Шрифт:
Когда Эйлин выходила из комнаты, её лицо залилось лёгким румянцем.
— Только не подумайте, что она шпионит, — успокоила Имоджен Вернал Фокса. — Просто иначе Чарльз весь изведётся…
Фокс сам налил себе чаю.
— Вам известно, с какой целью Мангольд нанял Алана Картера? — спросил он.
— Чтобы прояснить некоторые детали убийства моего мужа.
— Значит, вы полагаете, что это действительно было убийство?
— Я абсолютно в этом убеждена.
— И тогда, в то время, вы утверждали то же самое? Я что-то не припомню, чтобы об этом писали в газетах.
— Если честно, я немного боялась.
Фокс принял этот ответ.
— Выходит, всё, чем вы располагаете, — это лишь подозрения без единого весомого доказательства?
— Полагаю, как и вы, инспектор, — согласилась она, складывая руки на коленях.
— Вы не верите, что это было самоубийство?
— Это отпадает. У Фрэнсиса никогда не хватило бы на это смелости. На днях я много об этом размышляла. Я сказала врачам, что отказываюсь от химиотерапии и всего остального — я поняла, что хватит, я больше этого не вынесу. Морфий снимает боль, но ты всё равно её чувствуешь, даже через ватный тампон. Самоубийство надо тщательно обдумать, да и исполнение замысла требует определённого мужества. Я по натуре трусиха, Фрэнсис тоже был не из храбрых.
— Но ведь он не был неизлечимо болен?
— Он был здоров как бык.
— Несмотря на то что много курил?
— Да.
— Может, накануне вы сильно поссорились?
— Не сильнее, чем обычно.
— Снова «бурные» отношения?
— Бурные, но прочные. Скажите, вы уже слышали, что его называли «провокатором», «возмутителем спокойствия»? — Она вопросительно посмотрела на Фокса, тот кивнул в знак согласия. — Знаете, я бы очень огорчилась, если это было не так. Его нисколько не заботило, на чьей ты стороне — за него или против, — до тех пор, пока у тебя в груди бушует пламя страсти.
— На том месте, где он погиб, я видел мемориал…
— Его воздвиг Чарльз.
— А букет годичной давности?
— От меня.
Фокс немного подался вперёд.
— Как вы думаете, кто мог его убить, миссис Вернал?
— Понятия не имею.
— Накануне его гибели… Не припомните, может, его что-то беспокоило, тревожило?
— Нет.
— Он был уверен, что за ним следят агенты спецслужб.
— Это ему льстило, это означало, что он до них «докопался».
— Докопался? До кого?
— Я полагаю, до высших эшелонов власти.
— Каким же образом он до них «докопался»?
— Своими речами. Своим даром воздействовать на мировоззрение народных масс.
— Судя по опросам общественного мнения, его воздействие на народные массы было не то чтобы уж оченьощутимо.
Она отмела это предположение взмахом руки.
— Все, кто встречался у него на пути, все без исключения… неизменно попадали под его влияние.
Она замолчала, наблюдая за тем, как Фокс достаёт из внутреннего кармана фотографию Вернала с Крисом Фоксом.
— Вам знаком этот человек? — спросил он.
— Нет.
— Его звали Крис Фокс. Он тоже погиб, разбился на мотоцикле, за несколько лет до гибели вашего мужа. Это произошло неподалёку от Бернтайленда.
Миссис Вернал нахмурилась.
— Совсем близко от того места, где был убит Фрэнсис. Вы думаете, здесь есть какая-то взаимосвязь?
— Вряд ли.
— У вас с ним одна фамилия.
— Он приходился двоюродным братом моему отцу.
Она с любопытством взглянула на него:
— Он хорошо знал Фрэнсиса?
— Теперь остаётся только гадать. — Фокс ещё раз изучил фотографию и убрал её в карман. Потом отпил ещё чаю из чашки.
— Я слышал упоминания о незаконных проникновениях…
— Да. Сюда, в дом, и в его офис. Два раза за две недели.
— Вы сообщали об этом в полицию?
Она кивнула.
— Никто так и не был пойман.
— Много было похищено?
— Деньги и… драгоценности.
— И ничего из документов вашего мужа?
— Ничего.
— Фрэнсис когда-нибудь признавался вам в том, что сам временами действует в обход закона?
— Что вы имеете в виду? — Фоксу показалось, что она с неестественным напряжением вглядывается в окно, хотя уже совсем стемнело и сада не было видно.
— Поговаривали, будто бы он был близок к определённым политическим группировкам…