Вход/Регистрация
Солдаты без формы
вернуться

Пеше Джованни

Шрифт:

Уже наступил комендантский час. Одна из наших явочных квартир находилась недалеко на улице Айец № 45, где жила одна девушка — медицинская сестра. Я вышел из дома и через несколько минут был уже там.

Но никак не могу уснуть, все думаю о Сандре: «Где она может быть сейчас, — спрашивал я себя, — что произошло, что будет с ней потом?»

Назавтра ставлю в известность командование, что Сандра не вернулась. Посылаю одного товарища в Сесто расспросить Нарву, но она тоже — как ушла со вчерашнего дня, так и не возвращалась. В полдень направляю другого товарища на площадь Арджентина — может быть, ему удастся что-нибудь выяснить.

Возвратившись, он рассказал, что вчера десяток полицейских в штатском арестовали двух девушек. Тут мне стало ясно, что Арконати нас предал. Вот почему он так срочно хотел поговорить со мной. Нужно было дать знать родителям Сандры. Но мы опасались, что за ее домом следят. Поручил одной из коммунисток сходить к ним под предлогом того, что она ищет сестру Сандры — Ванду, которая была портнихой.

— Если ты заметишь, что за домом следят или если тебя задержат, то скажи, что шла к Ванде заказать платье, — советовал я ей.

Девушка пошла туда; ей показалось, что все спокойно и поблизости нет ни одного подозрительного лица. Она поговорила с матерью Сандры, а потом они обе пришли ко мне. Мать сразу поняла, что я и есть тот товарищ, о котором ей говорила Сандра. Я ей сказал, что Сандру, наверно, арестовали на площади Арджентина, и советую ей пойти поискать ее по тюрьмам и постараться о ней что-нибудь разузнать. Я ее заверил, что в момент ареста у Сандры не было с собой ни документов, ни чего-либо другого, что могло бы ее выдать. Потом указываю явочную квартиру, где она может меня встретить и сообщить все, что узнает.

Нет нужды говорить о том, в каком состоянии была эта бедная женщина. Она крепилась, не плакала, но в глазах ее застыло горе. И все же она не падала духом. С 8 сентября она начала участвовать в борьбе. Сейчас, когда арестована ее дочь, она не только не отчаивалась, а, наоборот, чувствовала, что ее долг — делать еще больше. Она не раз повторяла:

— Я должна занять место моей дочери, должна делать то, что раньше делала она.

Когда во время свиданий она подходила ко мне утомленная, с уставшим лицом, но с глазами, светящимися верой, мне стоило труда скрыть свое волнение.

— Ничего, пока ничего нет, — встречала она меня каждый раз этими словами.

Со дня ареста она начала ходить, куда только можно, пытаясь узнать, где находится дочь. Была в тюрьмах, везде, где содержали арестованных партизан, и ей всюду отвечали:

— Вашей дочери здесь нет, можете больше сюда не ходить.

Шли дни, но по-прежнему о девушках не было ни слуху ни духу.

Дней через двадцать два полицейских в штатском явились домой к матери Сандры на улице Альфонсо Корти № 30. Сделали обыск, допросили мать и сестру. Мать тщетно пытается узнать, где ее дочь. Но фашисты не в состоянии понять беспокойства матери. Для них все, кто борется за свободу, — бандиты, и с ними надо обращаться как с бандитами. Несмотря на все просьбы матери сказать, где Сандра, они остаются непреклонны и не говорят даже, откуда они.

Произведя тщательный обыск, они ушли. Перед самым уходом полицейские спросили у синьоры Брамбилла, не знает ли она случайно некоего Визоне. Они описали ей его внешность и попросили:

— Если он здесь появится, позвоните в полицию.

Продолжаем поиски, дни идут, но результатов никаких. Мать Сандры объездила весь Милан. Мы просто не знали, что и думать. Мы уже начинали сомневаться, живы ли они. Вдруг совсем неожиданно через партийную организацию мне сообщили, что Нарву освободили. Но мне запретили с ней встречаться. Через несколько дней она меня известила, что Сандра находится в тюрьме в Монце. Оказывается, их увезли в Монцу. Мать Сандры в тот же вечер едет в этот городок в так называемый Каза дель Балилла [28] — логово немецких фашистов. Но полицейские говорят, что Онорины Брамбилла, Сандры, там нет. Мать настаивает. Назавтра и в последующие дни она снова едет туда. Теперь она знает, что ее дочь здесь, и ничто не заставит ее отказаться от попытки увидеться с ней, не испытав всех средств.

28

Название местного отделения детской фашистской организации (прим. перев.).

Наконец, однажды утром полицейские решились сказать матери, что ее догадки правильны:

— Ваша дочь находится в Каза дель Балилла — она в руках немецких эсэсовцев. Завтра сможете ее увидеть.

Она потребовала, чтобы ей предоставили свидание сейчас же; ее сухие без слез глаза горели ненавистью. Нет, не мольба сходила с ее губ. Ее горе было горем матери, которая знает, что вот-вот может потерять свою дочь. И сильнее горя в ней была ненависть, ненависть итальянской женщины, которая борется и не становится на колени перед палачами итальянского народа.

Фашистские палачи из Монцы знали от шпика Арконати, что Сандра часто встречается со мной. Пытались выследить и арестовать меня. Надеялись выследить и арестовать одного за другим всех гапистов и уничтожить всю нашу организацию. Сандру допрашивали итальянцы.

Невозмутимо присутствовали они во время пыток, побоев, которыми ее осыпал немецкий фельдфебель.

Другой предатель-итальянец был за переводчика. Эти мучители, эти продажные шкуры, которые допрашивали ее и других арестованных, не могли понять, почему коммунисты предпочитают идти на пытки и смерть, чем покориться немецким оккупантам.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: