Сташеф Кристофер
Шрифт:
— Генерал говорит о местном растении под названием «трубочник», — пояснил Чолли.
— Да-да, именно о нем. И оказалось, что мы действительно можем иметь, пусть и небольшую, прибыль, торгуя с другими планетами, которые, как и мы, оказались брошенными на произвол судьбы.
— И этой торговли хватает для того, чтобы вы обеспечивали себя тем немногим, что вам действительно необходимо?
Шаклар кивнул:
— Наши главные торговые партнеры — Гаскервиль и Отранто.
— Отранто? — нахмурился Род. — Но ведь это же планета-курорт! — Даже пятьсот лет спустя, в то время, когда родился и жил Род, эта планета сохранила свою славу и репутацию. Но через мгновение он понимающе усмехнулся. — А-а-а, так вот о какой фармации вы говорите…
— Нет, не совсем так, — улыбнулся Шаклар. — Просто дело в том, что к Отранто летит очень много кораблей — туда направляются любители отдыха и удовольствий со всей Терранской Сферы. Эти корабли обычно всегда готовы захватить небольшой груз. Одна фармацевтическая компания открыла на Отранто фабрику, сырье для которой доставляется с нескольких дальних планет. На фабрике из привозного сырья выделяют нужные химические вещества, после чего их переправляют на центральные планеты для дальнейшей обработки и последующего экспорта. Вот так нам и удалось сохранить кое-какой объем торговли.
— Отверженные ухитрились остаться цивилизованными людьми, невзирая на изоляцию, так? — Род не смог удержаться от улыбки.
— Ну, если вам так уж необходимо говорить банальности… — вздохнул Шаклар. — На самом деле один из грузовых кораблей и привез нам весть о перевороте на Терре, устроенном ПИСК…
Род вдруг понял, к чему ведет этот разговор.
— Думаю, я не ошибусь, если предположу, что в данный момент грузовой корабль — на приколе?
Шаклар кивнул:
— На нашей луне. Вы должны понять, что из-за местной специфики — из-за того, что у нас здесь все-таки тюрьма, добраться от нашего космопорта до луны не так просто. На самом деле еще со времен ПИСК здесь сохранился целый ряд изощренных мер предосторожности, которые я счел за лучшее сохранить. Однако, поскольку я не имею сведений о том, что кто-то из вас является преступником, я не вижу причин вас удерживать на Вольмаре.
— И наоборот, имеете массу причин помочь нам тронуться в путь, так?
— Так вы поможете нам отправиться в странствие? — спросила Гвен.
— Почту за честь, — церемонно склонил голову Шаклар.
Род на миг затаил дыхание, собрался с духом и решил испытать судьбу:
— Безусловно, мы не сможем согласиться покинуть планету без нашей… проводницы.
Йорик сначала сделал удивленные глаза, но тут же улыбнулся:
— Вот-вот. Пожалуй, мы не обойдемся без ее опыта, куда бы мы ни отправились.
Шаклар устремил на Чорной долгий, испытующий взгляд и неторопливо кивнул:
— По большому счету ей с самого начала здесь было не место.
В глазах Чорной вспыхнули искорки надежды.
— Несомненно, я не вижу причин долее удерживать здесь и вас, мадемуазель, — еще более учтиво поклонился Шаклар. — А для того чтобы к вам не имели претензий другие официальные лица, я снабжу вас легальными документами.
Род со вздохом облегчения откинулся на спинку стула.
— Генерал, ваша помощь поистине неоценима. — Неожиданно он сдвинул брови. — Однако имеет место такая маленькая неувязочка, как плата за проезд. Боюсь, у нас не хватит денег на билеты.
Йорик хотел было что-то сказать, но Шаклар, глядя в одну точку, закивал и проговорил:
— Уверен, это можно будет устроить. Я же вам говорил, что мы имеем какую-никакую прибыль от торговли. Уверен, Банк Вольмара сможет выделить сумму, необходимую вам для следующего этапа вашего путешествия.
— Примите нашу глубочайшую благодарность, — сверкнув глазами, с чувством произнесла Гвен.
Генерал несколько мгновений не в силах был отвести от нее взгляд. Пусть он всегда был холоден и спокоен, но иммунитета против женских чар у него явно не было.
А Род сидел и гадал, так уж ли сильно Шаклар жаждет от них избавиться или все-таки не очень?
Отранто
Гвен, озадаченно сдвинув брови, расстегнула страховочные ремни.
— О, ну это было совсем не страшно! То есть… совсем не страшно в сравнении с тем ужасом, какой собой явило странствие с планеты до ее луны. — Она повернула голову к Роду. Ее глаза светились от волнения. — Воистину ли мы в небесах, господин мой?
— Воистину, — заверил ее Род.
— А тот огромный пустой зал, в который мы попали, выйдя из корабля, воистину ли он был на луне? Вправду ли мы опустились на светящийся в ночных небесах круг?
— Все так и было, дорогая. Но на самом деле этот «светящийся круг» — это каменный шар пять тысяч миль в поперечнике.
Гвен откинулась на спинку кресла и зачарованно покачала головой.
— Как дивно! — воскликнула она, опустила глаза, внимательно рассмотрела кресло. — А этот трон! Сколь невероятно мягок он и какой чудесной тканью обит! — Она снова взглянула на Рода. — Эти корабли — они не только для аристократов?