Вход/Регистрация
Вера
вернуться

Лав Джон Ф.

Шрифт:

— Вы понимаете, что это? — спросил ее мистер Гаттузо, владелец любимого дома мод Кир, когда она объяснила, чего хочет.

— Да, — сказала она. — Я в точности понимаю, что это такое. Пожалуйста, сделайте все, как я прошу.

— Я не хотел бы, — продолжил мистер Гаттузо, — надоедать одной из моих лучших клиенток, но должен спросить, уверены ли вы? В такой одежде вы можете произвести нежелательный эффект.

— Я прекрасно все понимаю, — ответила она. — А теперь, пожалуйста, исполните мою просьбу. Вы знаете, как их надо скроить. Они должны висеть так, чтобы…

И это действительно произвело эффект, причем такой, что Кир удивилась. Она понятия не имела, что простой предмет гардероба может оказать столь невероятное воздействие на взрослых людей, но быстро приспособилась и научилась им пользоваться. Ей было приятно скользить между мужчинами так, словно она даже не подозревает о производимом ею впечатлении.

Перед встречей с мистером Гаттузо она завершила расследование и точно знала, чего хочет. Нашла сведения о том, как выглядела униформа в приюте, и со своей обычной точностью дотошно все расписала: бантовые складки спереди и сзади юбки и корсажа, матерчатый пояс, штрипки, пуговицы на плечах и так далее. Столь страстным вниманием к деталям Кир словно входила в личную вселенную Фурда. Путь по тропе его одержимости был столь же извилист, как проход по тесным кишкам корабля.

Внезапно Кир радостно засмеялась. Даже перепугала свою заместительницу, Немек, которая таилась в углу отсека, безмолвно разглядывая ее влюбленными глазами.

Она все поняла. Неожиданно, мгновенно и полностью. Даже Смитсон этого не увидел. А Кир заметила только потому, что инстинктивно воспринимала оружие и то, как им пользоваться. Теперь она знала все, знала в точности, как Фурд применит спроектированные им ракеты. Кир видела спецификации, составленные коммандером. Ей было известно, что находилось внутри носовых обтекателей, какие заряды запаковали в растянутые тела, какие двигатели установили; и расстояние, на котором могли действовать снаряды. А самое главное, она осознала, насколько тупыми, насколько чертовски простыми они были. «Ах ты умный, гениальный урод, — подумала она. — Хоть бы».

«Чарльз Мэнсон» аккуратно пробирался сквозь Пояс навстречу «Вере». Его ПМ-двигатель был отключен. Маневровые двигатели повреждены. Корпус облеплен дерьмом, на нижней поверхности кормы и по бокам, там, где пришлась ударная волна, зияли рваные открытые раны. Корабль напоминал Кир после ее ночных похождений: обычно безупречный, но теперь косметика размазана, а идеально скроенная одежда местами в беспорядке.

«Чарльз Мэнсон» сохранил по меньшей мере девяносто процентов былого совершенства. Повреждения выглядели поверхностными; но изменения зашли глубже, и дело было не в царапинах на корпусе. Корабль изменился вместе со своим экипажем; может, к лучшему, может, к худшему, но явно навсегда.

Они выполнили фотонный прыжок сквозь Пояс; зарылись и вынырнули из астероида размером с планету; отвернулись от Содружества и Шахры; и стали еще грандиознее, чем прежде. «Инструмент самих себя», «Мы не можем никому доверять» — это были сильные фразы. И в Департаменте их услышали.

Корабль начал приближение к СК-504. Убедившись, что они подходят к астероиду, «Вера» ушла, но по-прежнему осталась в Поясе вне досягаемости корпускулярных лучей. «Аутсайдер» сбросил скорость, остановился. Фурд приказал увеличить изображение, и они в первый раз увидели сооружение, которое Она там строила все это время.

Серебряную пирамиду.

СК-504 был крохотным астероидом на краю Пояса, серым, шишковатым и непропорциональным. Пирамида угнездилась в складках его нижнего полушария, указывая в сторону и вниз. Она походила на первый симптом какой-то симметричной, геометрической инфекции.

Они принялись исследовать артефакт, но кроме состава его поверхности, состоящей из непримечательной смеси металлических сплавов и керамики, ничего больше не получили.

— Коммандер, — сказал Тахл, — я не знаю, что это значит, но длина каждой стороны основания одна тысяча шестьсот двенадцать футов. Точная длина нашего корпуса.

— Что это значит?

— Я не знаю.

Они снова начали исследование. Просмотрели толщу астероида под пирамидой, и снова ничего: ни раскопок, ни туннелей, ни зарытых устройств.

Наступила тишина.

— Что это? — спросил Фурд.

— Это объект, — ответил Смитсон, — который Она установила, чтобы мы задавали вопросы вроде «Что это?».

Краткий миг безмолвия. Фурд приказал отправить больше зондов к пирамиде (ничего), к астероиду (ничего) и «Вере» (все еще скрыта экраном, позиция не изменилась, вне досягаемости). Новая инкарнация «аутсайдера» в роли инструмента самого себя стартовала неубедительно.

— Кир, Она прежде такое делала?

— Нет, коммандер.

— Ничего подобного во всех свидетельствах о прежних столкновениях с «Верой»?

— Нет, коммандер. Ничего даже отдаленно похожего.

— Вы готовы открыть огонь по пирамиде?

— Да, коммандер.

— У вас есть хоть какое-то представление о том, что произойдет после атаки?

— Нет, коммандер.

— У меня тоже. Но мы знаем, что это будет нечто загадочное; нечто таинственное, непостижимое, не так ли?

— Да, коммандер.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 87
  • 88
  • 89
  • 90
  • 91
  • 92
  • 93
  • 94
  • 95
  • 96
  • 97
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: