Шрифт:
До сих пор единственным источником света в рубке был голубоватый отблеск компаса. Неожиданно зажглась лампа на потолке. Держа руку на выключателе, Шарлотта Скаурас смотрела на меня таким диким взглядом, как будто я был пришельцем с Марса. Из ее глаз исчезло выражение восхищения, время дружеских взглядов явно кануло в прошлое. Голос ее стал ниже и слегка дрожал.
— Что вы за человек, Калверт? — о, она уже не называла меня Филиппом. — Вы… вы… Нет, это ужасно! Вы убили двоих, а теперь спокойно беседуете, как будто ничего не случилось. Кто вы, собственно, такой? Профессиональный убийца? Нет, это вне человеческого понимания! У вас нет сердца? Никакие чувства вам не знакомы? У вас не бывает угрызений совести?
— Бывают, миссис Скаурас. Например, я очень стыжусь, что не убил Квинна.
Она окинула меня взглядом, полным ужаса, а потом повернулась к дядюшке Артуру.
— Я видела этого человека, сэр Артур, — заговорила она громким шепотом. — Я видела, как пули разрывали его лицо… Калверт мог арестовать его… надеть наручники… отдать в руки полиции… Но он ничего этого не сделал. Он убил его! И второго тоже. Это было настоящее, сознательное, преднамеренное убийство! Зачем, адмирал?!
— Никаких «зачем», дорогая Шарлотта, — в голосе дядюшки Артура звучало раздражение. — Здесь не нужны никакие объяснения. Калверт убил их, потому что иначе они бы убили нас. Именно для этого они сюда и явились. Вы сами, Шарлотта, сказали нам об этом. Раздумывали бы вы над оправданностью убийства ядовитой змеи? А эти люди ничем не лучше. А что касается ареста…
Дядюшка Артур сделал паузу, быть может, для того чтобы улыбнуться, а может, чтобы припомнить, что я сказал ему несколько часов назад…
— «Ничья» — не для этой игры, — продолжал он. — Тут убивают или бывают убиты. Это опасные люди, убийцы, им нельзя давать шанс.
Дорогой старый дядюшка! Он запомнил мою лекцию и повторил ее почти слово в слово.
Шарлотта долго растерянно смотрела на адмирала, потом повернулась и вышла, бросив мне на прощание ледяной взгляд.
— Ну вот, адмирал, теперь вы такой же плохой, как и я.
Она появилась снова ровно в полночь и снова зажгла свет. Волосы ее были старательно уложены, а лицо казалось менее опухшим. На ней было белое платье из синтетики. По тому, как она держала плечи, я понял, что у нее все еще болит спина. Она кивнула мне с какой-то робкой улыбкой, но я не ответил на приветствие.
— Полчаса назад, когда мы обходили мыс Каррар, — сказал я вместо этого, — я чуть не разнес маяк. Сейчас я надеюсь, что мы идем на север к Дюб Сджэйру, но возможно, что я держу курс прямо в середину этого острова. Темнее не может быть и в заброшенной шахте. У меня слишком мало опыта в вождении судна такой категории, тем более в самых опасных водах Королевства. Наша скромная надежда на успех зависит от моего зрения. Вот уже час, как мои глаза начали привыкать к темноте. А теперь все полетело к черту. Да погасите вы этот проклятый свет!
— Простите! — свет погас. — Я не подумала…
— Свет вообще нельзя зажигать! Даже в вашей каюте. Меня беспокоят не только скалы Лох Хаурона.
— Простите ради Бога… Я очень сожалею о тех словах, которые я сказала вам недавно… Я для этого и пришла… сказать, что я очень сожалею о сказанном и о том, что так стремительно ушла. У меня нет права судить других. И кроме того, я не подумала. Но вы должны понять… Я была в шоке. Видеть, как убивают… Даже не убивают… Это была, скорее, экзекуция. Я понимаю позицию сэра Артура: «Убить или быть убитым», но ведь вы ничем не рисковали… Вы это сделали так, как будто это было для вас чем-то совершенно обычным…
Голос ее дрожал все сильнее, пока совсем не замер.
— Ну что ж, дорогая, вы очень точно сформулировали свои мысли, — вмешался дядюшка Артур. — Только я должен вывести вас из заблуждения: Калверт сегодня убил не двоих, а троих. Третьего — еще до вашего прибытия на наше судно. И все-таки Филипп Калверт — не убийца. У него действительно не было выбора. Вы сказали, дорогая, что он убивает совершенно хладнокровно, не мучаясь потом угрызениями совести. В каком-то смысле вы правы, потому что иначе он просто сошел бы с ума. На самом деле это для него совсем не так просто. Он работает не из-за денег. Можно даже сказать, что оплата его труда совершенно не соответствует уровню этого труда. — Это я напомню шефу при первом же разговоре наедине! — Занимается Калверт своим делом также и не из любви к сильным ощущениям, поскольку его увлечения лежат совсем в других областях — это музыка, астрономия, философия. Но есть вещи, которые волнуют его больше всего: он хочет, чтобы люди понимали разницу между добром и злом, законом и беззаконием, и, когда эта разница уж слишком затирается и зло грозит уничтожением добру, он не колеблется перед применением средств, необходимых для возвращения равновесия. И в конце концов это делает его, вероятно, лучше нас с вами, дорогая Шарлотта.
— Вы забыли еще кое о чем, адмирал, — решился вставить я. — Ко всему вами сказанному необходимо добавить, что еще я повсеместно знаменит своей трогательной любовью к детям.
— Прошу меня простить, Калверт, я понимаю, что вам могло быть не очень приятно все это слушать, но я должен был это сказать. Если Шарлотта сочла необходимым вернуться и извиниться перед вами, я счел необходимым сказать ей пару слов правды о вас.
— Ну, я думаю, что Шарлотта вернулась сюда не только по этой причине, но еще и потому, что ее пожирает женское любопытство, куда это мы направляемся.
— Вы не возражаете, если я закурю? — спросила Шарлотта;
— Если вы не будете чиркать спичками перед моими глазами.
Она закурила сигарету и сказала:
— Вы угадали, меня действительно пожирает любопытство. Но не по поводу того, куда мы направляемся, это я знаю. Мы идем к Лох Хаурону, вы же сами мне об этом сказали. Зато я хотела бы знать, что здесь происходит. Что означает эта страшная таинственность? Эти ваши странные появления на «Шангри-Ла»? Что именно оправдывает убийство трех людей за один вечер? Кто вы, собственно, такие и что здесь делаете? По правде говоря, сэр Артур, я никогда не верила, что вы являетесь представителем ЮНЕСКО, теперь я утвердилась в этом. Может, вы мне ответите? Кажется, я имею право знать правду.