Вход/Регистрация
Мордант превыше всего!
вернуться

Дональдсон Стивен Ридер

Шрифт:

— Да, благодарю вас.

Улыбаясь, потому что с Джерадином, должно быть, тоже все в порядке, если брат и лекарь позволили ему беспокоиться о других, она закрыла дверь и, ожидая появления Саддит или Джерадина, вернулась к окну посмотреть на людей — стражников, слуг, крестьян, везущих продукты, мужчин и женщин, занимающихся делами возле нескольких магазинчиков, открытых на северо-западном конце внутреннего двора замка — смотрела на них, как они пробирались по холоду и грязи.

Вскоре в дверь постучали. Прежде чем Териза успела ответить, Смотритель Леббик оказался в комнате и захлопнул за собой дверь.

Он встал посреди ковра и посмотрел на нее. Одна его рука была заложена за спину, другая прижата к бедру. Челюсть чуть выпячена вперед, выдавая гнев, а плечи приподняты.

Тем не менее, он улыбался.

— Миледи, — его тон был почти благодушным, — вы солгали мне.

К собственному удивлению и облегчению, она нисколько не испугалась. Однажды ей удалось выдержать разговор с ним; сейчас ей представилась возможность попытаться повторить это.

— Мне следовало прибыть пораньше, — заметил он спокойно, — но я был занят. Я совершенно уверен, что у вас нет ни малейшего желания слушать меня, но, тем не менее, объяснюсь.

Вчера я как раз собирался побеседовать с вами, когда меня отыскал Файль и сообщил, что задумали эти негодники воплотители. А затем, конечно, мне пришлось организовывать своих людей для извлечения вас и Джерадина из-под развалин. К тому же нужно было обеспечить надлежащую охрану лордам провинций и, — тут Леббик скривился, — принцу Крагену и королю Джойсу на тот случай, если Воин вернется и нападет на нас. Затем требовалось организовать погоню и попытаться поймать его в ловушку, чтобы он никому больше не смог причинить вреда. С того момента, как я стал точно знать, где находится Эремис, на его счет я уже не беспокоился. Но я затратил немало часов, используя много полезных людей, для выяснения местонахождения Гилбура.

Подозреваю, что остальное вы и так знаете. Но, тем не менее, послушайте.

Гилбур исчез. Исчез так бесследно, словно обезумел и воспользовался для воплощения плоским зеркалом. Лорды разъехались. Решив, что Мастера сошли с ума, они не захотели оставаться со своим королем. Я разрешил уехать принцу Крагену. Ведь он посол. — Смотритель улыбнулся так, словно собирался сейчас впиться в нее зубами. — К тому же, Воин — на свободе.

— На свободе? — Смотритель не упомянул о Мисте. Он не сказал ничего из того, что Териза ждала услышать. Все происходило слишком быстро. Почему он решил «побеседовать» с ней? Как мог исчезнуть Мастер Гилбур? — Что вы хотите этим сказать?

— А то, миледи, — отрубил Леббик, — что мои люди не оправдали моих ожиданий. Конечно, я послал всего пятьдесят человек, но и двести ничего не смогли бы сделать.

О, они нашли его почти без труда. Среди его странного снаряжения нет крыльев. Кроме того, он, похоже, ранен. Так что они с легкостью смогли догнать его. Я не приказывал им нападать. Я не хотел провоцировать его. Я просто хотел, чтобы он держался подальше от Орисона, пока я не решу его судьбу.

Но его воплощение было спланировано превосходно. Гилбур и Эремис работали над этим достаточно долго. — Ярость в его улыбке невозможно было спутать ни с чем другим. — Мои люди справились с заданием. Они сделали так, что он остановился. Но после этого успели лишь отправить ко мне всадника — и были атакованы. Воздух перед ними расступился, и оттуда выпрыгнул кот размером с небольшую лошадь.

Ярость Смотрителя странным образом успокоила его, словно именно из ярости он черпал свои силы.

— Бестия такой величины при любых обстоятельствах представляла бы опасность. Но эта, миледи, — эта сжигала все, к чему прикасалась. Плоть и железо были для нее словно фитиль, и мои люди были перебиты, словно бессловесная скотина. Только двоим удалось сбежать. Они оставили эту тварь пожирающей обгорелые трупы. Я рад, что не послал две сотни человек. Мне не хотелось бы потерять две сотни человек.

— После этого, — продолжал Леббик чуть более спокойно, — я прибыл туда сам. По следам на снегу было ясно, что огненный кот и Воин отправились в разные стороны. Они не доставили нам удовольствия уничтожением друг друга. Итак, сейчас мы имеем два кошмара вместо одного.

Териза невольно содрогнулась. Пятьдесят человек!.. И именно туда направилась Мисте… — она чуть не застонала. Именно туда направилась Мисте!

Но все это случилось вчера, а Мисте не покидала Орисон до позднего вечера. Вполне вероятно, что Воин и огненный кот давно исчезли, когда она пришла туда.

Затрудненно дыша, Териза сказала:

— Это ужасно. Но я не понимаю, какое отношение это имеет ко мне.

— Миледи, — ответил Смотритель так, словно взмахнул клинком, — вы в некоторой степени ответственны за все это.

Она хотела было запротестовать, но он резко остановил ее:

— Вчера утром, сразу после того, как вы ушли с Эремисом и Джерадином, я воспользовался вашим советом. Я "чуточку постарался" и осмотрел ваши вещи.

Териза вдруг обнаружила, что прижимается к стене, старательно сдерживая дрожь в коленях.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 149
  • 150
  • 151
  • 152
  • 153
  • 154
  • 155
  • 156
  • 157
  • 158
  • 159
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: