Шрифт:
Потом Дину подошел к Элисон и нагнулся к ее окну. Она не смотрела в его сторону.
– Мы не попрощались.
– Нет.
Она завела машину, и Дину сделал шаг назад. В конце дорожки Дайтона остановилась. Дину увидел, как Элисон высунулась из окна, силуэт ее головы выделялся на фоне рассеянного дождем света. Она подняла руку, чтобы помахать, и он махнул в ответ. Потом он побежал вверх по лестнице, от окна к окну, наблюдая за фарами Дайтоны, пока та не скрылась из вида.
Хижина, где провел ночь подполковник Бакленд, представляла собой маленькое строение из красного кирпича, окруженное деревьями, и находилась примерно в полумиле от поселка кули. Арджуна вел разговорчивый молодой "контрактор", одетый в шорты цвета хаки, он же нес бутылку воды и узелок с провизией, которую приготовили для подполковника.
Контрактор показал Арджуну ведущую на юг, в сторону низких холмов, дорогу.
– В паре миль отсюда есть город, - сказал он. Мы слышали, что его занимают британцы.
Они подошли к лестнице, ведущей в хижину. Контрактор протянул воду и узелок с провизией.
– Полковник будет в безопасности, если пойдет по этой дороге. Ему понадобится не больше часа или двух, чтобы добраться до города, даже если пойдет очень медленно.
Арджун робко поднялся по ступенькам к двери. Он постучал и, не получив ответа, концом костыля открыл дверь. Подполковник Бакленд лежал на бетонном полу на матрасе.
– Сэр.
Подполковник Бакленд резко сел, оглядываясь.
– Кто здесь?
– Лейтенант Рой, - отдал честь Арджун, навалившись на костыль.
– О, Рой, - голос подполковника потеплел.
– Рад вас видеть.
– Я тоже рад вас видеть, сэр.
– Вы ранены? Что случилось?
– Пуля прошла через икру, сэр. Всё будет в порядке. А как ваша рука?
– Немного болит.
– Думаете, вы сможете идти, сэр?
Подполковник Бакленд удивленно поднял брови.
– А что?
– он бросил взгляд на узелок и бутылку с водой в руках Арджуна.
– Что у вас там, Рой?
– Вода и провизия, сэр. Японцы продвигаются по шоссе север-юг. Если пойдете в другом направлении, то сможете пройти через линию фронта.
– Через линию фронта?
– подполковник Бакленд медленно повторил, словно самому себе.
– Так что же, я пойду один? Что насчет вас? А остальных?
– Мы остаемся здесь, сэр. Пока что.
– Понимаю, - подполковник Бакленд встал, прижимая правую руку к груди. Он взял у Арджуна бутылку с водой и посмотрел ее, повертев в руке.
– Так вы собираетесь переметнуться к японцам?
– Я бы не стал употреблять такие слова, сэр.
– Уверен, что не стали бы, - подполковник Бакленд пристально посмотрел на Арджуна и нахмурился.
– Знаете, Рой, - произнес он наконец.
– Я никогда не принимал вас за перебежчика. Других - да, возможно. Но вы... вас я никогда не мог бы счесть предателем.
– Кое-кто скажет, что я всегда был предателем, сэр.
– А вы и правда в это верите?
– подполковник Бакленд покачал головой.
– На самом деле вы в это не верите.
– Сэр?
– Не верите. Иначе вас бы здесь не было, с водой и пищей для меня. Лишь некомпетентный военный станет помогать врагу сбежать. Или дурак.
– Я посчитал, что обязан, сэр.
– Почему?
– Потому что это не ваша вина, сэр. Вы всегда были к нам справедливы. Вы были лучшим командующим, о котором можно мечтать - учитывая обстоятельства.
– Полагаю, вы ожидаете, что я вас поблагодарю?
– Я ничего не ожидаю, сэр, - Арджун открыл дверь.
– Но если не возражаете, сэр, времени не так уж много. Я покажу дорогу.
Подполковник Бакленд вышел, и Арджун последовал за ним. Они спустились по лестнице и подошли к деревьям. Немного погодя подполковник Бакленд откашлялся.
– Слушайте, Рой. Еще не слишком поздно. Вы еще можете изменить решение. Идемте со мной. Мы можем от них ускользнуть. И забудем об этом... об этом инциденте.
Арджун некоторое время молчал.
– Сэр, могу я кое-что сказать?
– Говорите.
– Сэр, вы помните, когда преподавали в академии, вы однажды процитировали на одной из лекций одного английского генерала - думаю, его звали Манро. Вы процитировали его высказывание, сделанное примерно сто лет назад об индийской армии: "Дух независимости воспрянет в этой армии задолго до того, как о нем вспомнят остальные".