Вход/Регистрация
Несущий смерть
вернуться

Ла Плант Линда

Шрифт:

— Ну так работайте, Гордон, и заодно проверьте все прежние яхты Фицпатрика по его сайту. У него когда-то был морской катер — узнайте, кто его купил.

— Ладно, пойду приступлю.

— Спасибо! — Анна шмякнула трубку и вышла из кабинета.

Фирма Дэвида Раштона помещалась на Джермин-стрит, на шестом этаже небольшого красивого офисного здания. Анна обратила внимание на мощную систему безопасности: от камер видеонаблюдения до двойного автоматического замка на двери в его приемную, открывающегося только изнутри. Анне пришлось подождать в коридоре; потом секретарша впустила ее в приемную. Держалась секретарша весьма настороженно — Анна явилась без записи и объяснила, что подождет, пока мистер Раштон освободится.

Она села на кожаный с позолотой стул и внимательно осмотрелась. Дела мистера Раштона явно обстояли хорошо: мимо то и дело проходили разные молодые люди, потом, поправляя волосы, процокали высокими каблучками две привлекательные блондинки в узких черных юбках с высокими стопками папок в руках. Анна порадовалась, что оделась сегодня особенно тщательно. И тут она увидела Раштона, который провожал к выходу молодого человека в короткой куртке бомбер и джинсах. Бросив на Анну беглый взгляд, Раштон довел клиента до двери и лишь после этого поздоровался с ней.

— Простите, что заранее не записалась на прием, — сказала Анна и поднялась со стула.

Посмотрев на большие наручные часы с золотым циферблатом, Раштон велел секретарше попросить следующего клиента немного подождать.

— Я очень занят, — холодно обратился он к Анне.

— Я тоже, — ответила она и взяла с пола дипломат.

Раштон провел ее в большой удобный кабинет с кожаным диваном и креслом. Стол был дубовый, с резными ножками; сверху лежало толстое стекло и стояли несколько рядов телефонов. По стенам висели многочисленные дипломы в золотистых рамках, удостоверяющие квалификацию и полномочия Раштона.

— Прошу садиться.

— Благодарю. — Анна присела на кожаный стул у стола; Раштон обошел стол и уселся в большое вертящееся кресло. — Мы можем побеседовать здесь, в неформальной обстановке, или поехать в отделение для официального допроса. Мне нужны точные сведения о том, каким образом ваша клиентка Джулия Брендон сделалась столь обеспеченной женщиной.

— Это неслыханное нарушение личной неприкосновенности. Миссис Брендон платит налоги, и ее состояние никого не касается. Если вам нужны подробности о различных принадлежащих ей компаниях, вы можете обойтись без моей помощи. Поезжайте в Коммерческую палату и проверьте — все абсолютно законно.

— У нас есть выписки о состоянии ее банковского счета за те годы, когда она жила в Оксфорде.

Он пожал плечами.

— Вы сказали, что прежнего партнера миссис Брендон звали Энтони Коллингвудом и что деньги она получала от него, — вы не отказываетесь от своих слов?

— Нет.

— Вы когда-либо встречали мистера Коллингвуда?

— Нет.

— Но если вы с ним не встречались, как же он передавал деньги?

Раштон вздохнул:

— По телефону, по электронной почте, по факсу… Я понятия не имел, где он находится.

— И этот мистер Коллингвуд обеспечил миссис Брендон?

— Да. Он оставил ей весьма значительное состояние.

— Он жив?

— Не знаю, но я всего лишь финансовый консультант миссис Брендон — наши отношения этим и ограничиваются.

— А как вы сделались ее консультантом?

— Она ко мне обратилась. Возможно, знала кого-нибудь из моих клиентов.

— Когда это случилось?

Он покачался на кресле:

— Лет десять назад.

— И с тех пор вы занимаетесь ее финансами?

— Совершенно верно.

— Она никогда не говорила, откуда взялись эти деньги?

— Она их получила, но вообще это сведения конфиденциальные.

— Значит, эта весьма обеспеченная дама просто-напросто обратилась к вам?

— Большинство моих клиентов обладают значительным состоянием, многие — гораздо более крупным, чем миссис Брендон. Ей требовалась моя помощь для защиты ее финансовых интересов.

— Что конкретно вы имеете в виду?

— Снижение налогов.

— Значит, когда миссис Брендон обратилась к вам, деньги лежали в банке на счете?

— На нескольких счетах.

— Нам необходимо получить к ним доступ.

— Они не активны. Повторяю, как ее консультант, я положил ее деньги на самые выгодные и приносящие высокие проценты счета. Кроме того, значительные суммы вложены в различные акции.

Анна положила ногу на ногу:

— И вы ни разу не поинтересовались происхождением этих денег?

— Это не мое дело. Я прекрасно понимаю, куда вы клоните, но все представлялось вполне законным. Мне известно только одно: миссис Брендон получила состояние от некоего мистера Коллингвуда. Я уже заявил, что не встречался с ним лично, но он с самого начала связался со мной. По сути дела, он предоставил нам с Джулией самостоятельно принимать решения.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 71
  • 72
  • 73
  • 74
  • 75
  • 76
  • 77
  • 78
  • 79
  • 80
  • 81
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: