Вход/Регистрация
Любовь с ароматом чая
вернуться

Маклеод Джанет

Шрифт:

Герберт, чувствуя себя неловко, прочистил горло.

— Берти, по-моему, у тебя назначена встреча с клиентом на четверть одиннадцатого?

— Я ее отменил, чтобы помочь тебе с Белхэйвен, — улыбнулся он язвительно.

— Думаю, кто-то из нас должен находиться в офисе, — сказал Герберт, указывая на дверь. — Через двадцать минут я к тебе присоединюсь.

Берти неохотно поднялся и вышел из кабинета. Обернувшись к Кларри, Герберт пояснил:

— Мы открыли небольшой офис на Вестгейт-роуд, так удобнее. Это идея Берти. Он полагает, что это более профессионально, чем принимать клиентов на дому. Хотя некоторые из них по-прежнему приходят сюда — мы угощаем их ленчем. Миссис Сток нравится организовывать подобные приемы.

Он замолчал, нахмурившись.

— То есть нравилось, — поправил себя Герберт. — Думаю, теперь это будет зависеть от того, справитесь ли вы…

— Если таково ваше желание, — сказала Кларри охотно, — несомненно, я возьму это на себя.

— Спасибо вам, Кла… гм… мисс Белхэйвен. Как мне к вам обращаться? — спросил он, смущенно взглянув на нее.

— Большинство знакомых зовут меня Кларри, и меня это вполне устраивает.

— Значит, Кларри, — улыбнулся Герберт. — Не обижайтесь на Берти. Он бывает слишком придирчив к тому, что касается приличий, но у него добрые намерения.

Кларри кивнула, размышляя над тем, как такой самовлюбленный и высокомерный человек может быть сыном Герберта, который, похоже, вообще лишен заносчивости и снобизма.

— И каковы будут мои обязанности в отношении миссис Сток? — спросила она. — Я имею в виду личные обязанности.

— Я бы хотел, чтобы вы проводили с ней как можно больше свободного времени, — сказал Герберт. — Моя супруга почти ни с кем не общается. Доктор говорит, что она впала в меланхолию. Возможно, общество молодой женщины пойдет ей на пользу, и я точно знаю, что вы ей нравитесь.

В его взгляде проявилась мольба.

— Сделайте все, что в ваших силах, чтобы приободрить ее, Кларри.

— Если можно, я пойду к ней прямо сейчас, — предложила она. — Просто пожелаю ей доброго утра.

Герберт кивнул. Его лицо просветлело.

Кларри застала Луизу в сонном и молчаливом состоянии, но вместе с Олив вернулась в тот же день позже, держа в руках поднос с чаем.

— Нарциссы распускаются, и солнце уже светит по-весеннему, — сказала она весело, отодвигая оконную занавеску. — Скоро все зацветет. Взгляните, миссис Сток.

Кларри налила чаю в тонкостенную фарфоровую чашку. Последний раз она делала это в Белгури. Ее рука дрожала, когда она ставила чай на столик у кровати.

— Это моя сестра Олив, — сказала девушка. — Вы разрешите помочь вам сесть?

Луиза кивнула, щурясь от яркого дневного света. Сестры осторожно усадили ее, подперев ей спину подушками.

— Та, что играет? — прохрипела Луиза. — Вы играете на скрипке?

Олив утвердительно кивнула.

— Если желаете, Олив как-нибудь поиграет вам, — предложила Кларри.

Устало откинув голову на подушку, Луиза прошептала:

— Может быть.

— Но дело в том, — выпалила Олив, — что миссис Белхэйвен продала мою скрипку без моего ведома.

Луиза нахмурилась.

— Почему?

— Чтобы мне досадить, — ответила Олив.

— Бедная девочка.

— Миссис Белхэйвен не понимает, что значит этот инструмент для моей сестры, — быстро заговорила Кларри. — Ей нужны были деньги. Но мы вернем скрипку.

— Да, — прошептала Луиза. — Это нужно сделать.

Кларри помогла Луизе выпить чай, пока та не утратила к ним интереса и не отослала их прочь.

— Почему ты вступилась за Джин-Лили? — накинулась на сестру Олив, когда они сбегали вниз по лестнице.

— Нет необходимости вываливать наши проблемы на посторонних, — ответила Кларри. — Тем более на такую больную женщину, как миссис Сток.

— Она сама об этом заговорила, — заметила Олив. — Я думала, что буду давать уроки Уиллу.

— Не торопи события, — сказала Кларри. — Сперва мы должны завоевать доверие Стоков. Особенно это касается мистера Берти.

— Я снова всего лишь служанка, — насупилась Олив, — такая же, как была у Белхэйвенов. Ничего не изменилось.

— Еще как изменилось! — обернулась к ней Кларри. — Теперь у тебя есть собственная комната, ты можешь есть столько, сколько захочешь, и тебе больше не нужно каждый день идти в ту ужасную пивную, не зная, не придется ли тебе разнимать дерущихся пьяниц. И Джин-Лили больше не будет отчитывать тебя с утра до ночи!

— Долли помыкала мной целый день, — сказала Олив, готовая вот-вот расплакаться.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59
  • 60
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: