Вход/Регистрация
Любовь с ароматом чая
вернуться

Маклеод Джанет

Шрифт:

Ветер уже стих. Стояла прохладная ночь, со звездами, выглядывающими среди облаков. Скрытая за высокими зданиями яркая полная луна освещала площадь, словно газовый фонарь. Служанка из дома напротив вынесла и поставила ящик с пустыми молочными бутылками. Увидев Кларри, она издали помахала ей рукой.

Помахав ей в ответ, Кларри направилась в сторону сада и вошла через кованые железные ворота. Здесь пахло дымом и влажной листвой. Глубоко вдохнув, Кларри закрыла глаза. На мгновение этот запах напомнил ей о джунглях, сырых после дождя. Она увидела себя в Белгури, среди высоких деревьев, услышала ночные звуки и почувствовала запах горящих дров. Ей невыносимо захотелось протянуть руку и прикоснуться к теплому мускулистому боку Принца и, открыв глаза, увидеть поднимающийся над деревьями дымок деревенских очагов. Тоска по старому дому была такой острой, что вызывала у Кларри дрожь и слабость. Девушка тихо застонала.

— С вами все в порядке? — спросил ее из темноты низкий голос.

Вздрогнув от неожиданности, Кларри открыла глаза. Ей показалось, что здесь никого не было. Она увидела огонек сигары, тлеющей в темноте, — кто-то сидел на скамье под буком. Так вот почему она ощутила запах дыма. Высокий мужчина поднялся и направился к ней, слегка покачиваясь. Видимо, он был не совсем трезв. Кларри смогла рассмотреть только то, что на нем был фрак. Видимо, это был один из приятелей Берти, который не пошел в дом с остальной компанией.

Только когда он вышел из тени, Кларри стали видны знакомые черты. С ужасом она поняла, что это Уэсли.

— Вам плохо? — спросил он ее.

— Нет, — ответила Кларри, быстро натягивая шаль на лицо.

Ей хотелось развернуться и убежать, но это еще больше привлекло бы к ней внимание. Уэсли бросил сигару на землю и растоптал ее ботинком.

— Присядьте. — Он жестом указал на скамью.

Кларри покачала головой.

— Что вы тут делаете? — поинтересовался он, внимательнее вглядываясь в нее. — Молодой женщине не следует выходить одной в такое время.

Он смотрел ей прямо в глаза. Б'oльшую часть ее лица от его взгляда закрывала шаль. Сердце Кларри гулко колотилось в груди. Уэсли был так близко, что она чувствовала исходящий от него запах вина, видела любопытный блеск его зеленых глаз.

— Удивительно, — проворчал Уэсли. — Вы в этой шали кое-кого мне напомнили. Лунный свет так обманчив.

Взявшись за шаль, он попытался открыть ее лицо. Кларри сильнее сжала пальцы.

— Прекратите, сэр! — прошипела она.

— Эти глаза, — промолвил он, — боже мой, это поразительно! Кто вы? Откуда вы?

Кларри с трудом сглотнула.

— Я… меня зовут Долли, сэр, — запинаясь, заговорила она, пытаясь подражать произношению служанки. — Я работаю здесь неподалеку.

— А зачем вы пришли в парк? — продолжал он ее допрашивать.

— Без всякой причины, — сказала Кларри, отводя глаза.

Она задыхалась под его пристальным взглядом. Вдруг Уэсли засмеялся.

— Ждете кого-то, да? Тайное свидание?

— Нет, — сказала Кларри. — Просто мне захотелось подышать свежим воздухом, так же, как и вам.

Он придвинулся еще ближе.

— В вас есть что-то необычное, Долли.

Кларри затаила дыхание. Его взгляд лишал ее воли. В любую секунду Уэсли мог понять, кем она в действительности является, и ее унижение станет неизбежным.

— Мне нужно идти, — прошептала она, делая шаг в сторону.

— Подождите, — сказал он, поймав ее за руку. — Побудьте здесь еще немного. Поговорите со мной.

Кларри попыталась вырваться.

— Зачем вам разговаривать со мной, когда у вас есть такие шикарные друзья?

— Какие друзья? Вы меня знаете?

— Н-нет, — начала вдруг заикаться Кларри. — Просто вы… выглядите так, будто были на роскошной свадьбе. Все только о ней и говорят.

— Роскошная свадьба, — проворчал Уэсли. — Да, конечно, такой она и была. Мои шикарные друзья, как вы их назвали, все еще празднуют — скорее всего, опустошают запасы виски Берти Стока. Но мне уже достаточно. Я не большой поклонник спиртного. С ними мне не сравниться.

Он томно улыбнулся и притянул ее к себе.

— Я предпочитаю общество симпатичных женщин.

От такой близости сердце Кларри едва не выпрыгнуло из груди. Как это могло произойти? У нее закружилась голова от страха и от предательской вспышки желания.

— Сэр, пожалуйста, — с трудом вымолвила она, — отпустите меня.

Голос Уэсли пророкотал, как отдаленный раскат грома:

— Сначала покажите мне свое лицо.

Неожиданно Кларри возмутилась. Он ведет себя с ней так нагло, потому что принимает ее за служанку! Она стряхнула его руку и, подняв правую ладонь, с силой ударила его по щеке. В этот момент шаль сползла с ее лица.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 70
  • 71
  • 72
  • 73
  • 74
  • 75
  • 76
  • 77
  • 78
  • 79
  • 80
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: