Вход/Регистрация
Парадокс Prada
вернуться

Кеннер Джулия

Шрифт:

— Энди?

— Мне кажется, Деви права. — Он пожал ей плечо. — Хорошая работа.

Ее улыбка озарила комнату, и она нетерпеливо повернулась к монитору.

— Ладно, тогда перейдем к следующей строчке. «Где Луара встречается с Ангелами». Есть ошеломляющие прозрения?

— Нечто французское в Лос-Анджелесе? — предположил Блейк.

— Отлично! — Деви вскинула руку. — Наверное, так и есть. Лос-Анджелес — это Город Ангелов, верно?

— Мы движемся вперед, — улыбнулся Энди. — Аллилуйя.

— Но что тут французского? — спросила Деви, скорее себя, чем Блейка и Энди.

— Вино, — сказал Блейк, поскольку ничего другого ему в голову не пришло.

— Мода, — добавила Деви.

— Что ж, неплохо. Назови французских модельеров.

— Хм. «Прада» — это Италия, — задумчиво проговорила Деви. — Честно говоря, я просто покупаю то, что мне нравится. Конечно, мне известны имена знаменитых парижских кутюрье, но не думаю, что это должно стать фундаментом для наших догадок.

— Пожалуй, — согласился Блейк.

— Возможно, стоит обратиться к Интернету? — предложил Энди.

— Давай, — кивнул Блейк. — А мы пока посмотрим, что можно извлечь из оставшихся строк.

Во всяком случае, он очень надеялся, что им это удастся.

Пока Энди возился с компьютером, Блейк и Деви уселись с противоположной стороны стола и принялись изучать загадочные строки, которые переписали в блокнот.

— Единственный известный мне Лед — это «Лед Зеппелин», — заявила Деви.

— Альбом «Лестница в небо», — подхватил Блейк. — В Лос-Анджелесе есть место, которое подходит под такое описание?

— Мне ничего не приходит в голову. Кроме того, что значит «появляется»?

— То же самое, что и все остальное, — разочарованно вздохнул Блейк. Время уходило, а они не продвинулись вперед ни на шаг. — Как и упоминание о Боги. Может быть, имеется в виду Хамфри Богарт? Но в каком фильме? Их так много.

Он вскочил на ноги и принялся расхаживать по комнате, пытаясь взять страх под контроль и стараясь не смотреть на часы.

— Давай попробуем вспомнить, что общего у Богарта и «Лед Зеппелин», — сказал он, заставляя себя вернуться к загадке.

— Хорошо. Но что у них может быть общего. Безумие какое-то!

— Малышка, я полностью с тобой согласен. Не могу сказать, что люблю такое времяпрепровождение. К тому же оно не бесконечно.

— Извини, — с раскаянием сказала Деви. — Я устала. У меня все путается в голове. И мне очень страшно.

— Я знаю. — Блейк погладил ее по затылку, сожалея, что не может взять ее тревогу на себя. Потом взглянул на Энди. — Удалось что-нибудь выяснить относительно связи между французским и Лос-Анджелесом?

— Ничего, — ответил Энди. — Хочешь попробовать?

— Я хочу, — вмешалась Деви.

Она подошла к компьютеру и решительно застучала по клавишам. Деви печатала все быстрее, словно решила написать роман. Наконец она подняла голову, и на ее губах появилась радостная улыбка.

Блейк затаил дыхание, боясь поверить, что Деви удалось сделать шаг вперед.

А когда она заговорила, в груди у него вновь затеплилась надежда.

— Пошли, мальчики. Я знаю, куда нам нужно.

ГЛАВА 32

На всякий случай он выключил двигатель. Однако экран компьютера продолжал сиять призрачным светом, озаряя машину и привлекая к нему внимание.

Пока что никто не проявил к нему интереса.

Следящая система еще не включилась, но он был терпеливым человеком. И сейчас спокойно ждал возле ее дома, поставив машину в полуквартале от ворот, за поворотом дороги.

Поразительно, но игра знала адрес, которого он не мог узнать в течение нескольких лет.

Он размышлял о том, сколько времени потерял, не имея возможности наблюдать, как она входит в дом и выходит из него…

Какая жалость!

Впрочем, очень скоро прошлое будет забыто, и они на целую вечность останутся вместе.

Почти невозможно поверить и очень трудно питать надежду. И все же он твердо знал, что так и будет.

Он вновь посмотрел на компьютер, который упрямо продолжал хранить молчание и отказывался поделиться с ним своими секретами. Он знал, что она разгадала квалификационную подсказку, — компьютер поведал ему об этом. Ему так хотелось, чтобы следящая система включилась в игру, но он готов был потерпеть еще немного. Значение имело лишь одно: игра должна быть успешно завершена… и теперь она стала его законной добычей.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 57
  • 58
  • 59
  • 60
  • 61
  • 62
  • 63
  • 64
  • 65
  • 66
  • 67
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: