Шрифт:
Я прибавил шагу и вскоре был уже у порога гостиницы. Сердце у меня сильно билось, когда я поднимался по лестнице.
В здании не было ни души: весь дом, казалось, вымер. Никого не было видно и слышно. Наконец я добрался до комнаты, где заседал комитет, и вошел в нее. Здесь, хотя и была жизнь, но также царило безмолвие.
За столом еще сидело с полдюжины членов комитета. Увидев меня, они вздрогнули, как люди, застигнутые за делом, которого стыдятся. Одни из них продолжали сидеть, положа локти на стол, другие, склонившись друг к другу, о чем-то перешептывались. Я заметил, что все они бледны и мрачны. Несмотря на то, что снаружи светило яркое солнце, меня невольно бросило в дрожь и на душе стало сумрачно.
Отца Бенедикта не было, но Бютон еще был здесь. Тут же находились нотариус, торговец овощами, два мелких дворянчика, один из священников и Дюри. Последний был бледен, как полотно, и на всей его фигуре лежал отпечаток ужаса. Можно было предполагать, что никто из них еще не знает того, что случилось, но всмотревшись в них, я сейчас же понял, что им известно все о дуэли и о буйстве толпы даже больше, чем мне самому. Многие из них, встретившись со мной взглядом, поспешили отвести глаза.
– Что случилось? – спросил я, остановившись между дверью и столом.
– А вы не знаете?
– Нет, – пробормотал я, пристально глядя на них.
– Разве вы не присутствовали при дуэли? – спросил Бютон.
– Присутствовал, – нервно отвечал я. – Но что же из этого?
– Я видел, как маркиз спокойно отправился домой, и полагал, что толпа рассеялась. Однако… – заговорил я, опять прислушиваясь.
– Вы же слышите шум даже отсюда? – продолжал допрос Бютон, глядя на меня в упор.
– Да, и я боюсь, что они производят разные бесчинства.
– И мы боимся того же, – сухо отвечал кузнец, облокачиваясь на стол и опять вглядываясь в мое лицо. – Это весьма возможно.
Тут я понял все. Я поймал взгляд Дюри, напрасно старавшегося, чтобы я его не заметил, и понял все. Отдаленный гул толпы делался все сильнее и сильнее и, по мере того, как он возрастал, лица собравшихся становились все серьезнее, губы их начали дрожать, но сами собой сжимались все крепче и крепче.
– Боже мой! – воскликнул я, чувствуя, как их дрожь невольно передается и мне. – Неужели никто не пойдет и не прекратит этих беспорядков? Неужели вы будете оставаться здесь в то время, как эти демоны будут делать свою разрушительную работу? В то время, как дома будут разграблены, а женщины и дети…
– А почему бы и нет? – отрывисто спросил Бютон.
– Как, почему бы и нет?
– Да, да, почему бы и нет? – строго переспросил он.
Видно было, что он держит остальных в своих руках, а они не смеют сделать ничего, ему неугодного.
– Мы собрались здесь, чтобы поддержать общественное спокойствие и принять меры к тому, чтобы и другие его соблюдали. Но ваши белые кокарды, ваши дворяне, ваши офицеры без солдат не захотели этого. Я говорю это вовсе не для того, чтобы обидеть вас, господин виконт. Они решили перебить нас, а теперь пускай получат хороший урок. Да, господин виконт, – продолжал Бютон, оглядывая сидящих за столом, – да, пусть народ в течение получаса действует, как он знает, а там…
Доставшаяся ему власть удивительно изменила его!
– Народ? – вскричал я. – Да разве всякие негодяи, бродяги, арестанты, нищие и каторжники – народ?
– Это безразлично, – промолвил он, хмурясь.
– Но ведь это будет убийством!
Два-три члена комитета как-то скорчились при этих словах и с испугом посмотрели на меня, но кузнец только плечами пожал. Я все еще не терял надежды предотвратить несчастье и хотел перейти к угрозам, а затем даже к мольбам. Но, прежде, чем я успел раскрыть рот, человек, стоявший у самого окна, поднял руку, требуя молчания. Шум и крики на улице как-то сразу заглохли, и в наступившей тишине ясно послышался резкий выстрел, за ним другой, третий… И вдруг все это перекрыл рев, явственный и полный угрозы.
– Боже мой! – закричал я, срываясь с места. – Я не могу больше выносить этого! Неужели никто не хочет вмешаться? Должны же быть здесь какие-нибудь власти! Должен быть кто-нибудь, чтобы обуздать этих каналий! Предупреждаю вас, что потом они перережут горло и вам! И вам, господин нотариус, и вам, Дюри…
– Был у нас один человек, да и тот теперь убит, – отвечал Бютон.
Остальные члены комитета мрачно расхаживали по комнате.
– Неужели среди вас только и нашелся один человек?
– Они убили его, пускай теперь считаются с последствиями этого, – резко сказал Бютон.
– Они убили! – вскричал я в гневе. – Но и вы это делаете Я утверждаю, что вы пользуетесь этим отребьем, чтобы свести счеты с вашими личными врагами. Впоследствии они сведут счеты и с вами!
Никто не отвечал мне. Все старались даже не смотреть в мою сторону. Я понял, что бы ни было сказано, мне не удастся подействовать на них. Поэтому я, не говоря ни слова, повернулся и бросился вниз по лестнице. Я знал, или, по крайней мере, догадывался, куда направилась толпа и откуда доносились крики.