Застырец Аркадий
Шрифт:
Люченцо
Без вас и мне тут незачем торчать.
Уходит.
Гортензио
Пойду и я, пожалуй… Неужели
Ты этого зануду предпочла —
О, Бьянка, – мне, серьезному мужчине?
Всю ночь ведь эту «гамму» сочинял…
Ну, если ты такая… ветряная,
Есть у меня тропинка запасная!
Уходит.
Сцена 2
Падуя. Перед домом Баптисты. Входят Баптиста, Гремио, Транио, Катарина, Бьянка, Люченцо и др.
Баптиста
(К Транио) Настало время Че, синьор Люченцо.
Уж полдень, а Петручио все нет.
Что скажете? Какая передряга
Так задержать способна жениха,
Когда уже невеста закипает
И три часа в соборе сам прелат
Стоит и ждет: ну, где же молодые?
За что нам выпал этакий позор?
Катарина
Не вам, а мне! Ведь я вам говорила!
Кому вы, папа, отдали меня?
Хлыщу с большой дороги, сумасброду,
Мерзавцу, негодяю, дураку!
Да он, должно быть, просто посмеялся,
Пари в пивной с дружками заключил —
Поставил золотой на Катарину,
На то, что клюнет, вцепится в него,
Как в карася мурена с голодухи,
И радостная в церковь прибежит.
Он так, поди, уж двести раз венчался!
Кто я теперь? Та самая жена
Петручио, что так и не женился?
Транио
Баптиста, Катарина, не спешите.
Петручио давно я раскусил:
Он без причин обманывать не станет.
Хотя он прям, тупого не тупее;
Хотя он шут, но честный человек.
Катарина
Хотя бы век его я не видала!
Уходит в слезах, в сопровождении Бьянки и др.
Баптиста
Поплачь, дитя. Тебя я не виню.
Тут и святой в истерике б забился!
А каково с характером твоим?
Входит Бьонделло.
Бьонделло
Хозяин, хозяин! Я принес новость! Старую, но совершенно неслыханную!
Баптиста
Старую и неслыханную? Как же это?
Бьонделло
Старую, потому что ни для кого не новость, что Петручио пребывает.
Баптиста
Он прибыл?
Бьонделло
Да нет же, сэр.
Баптиста
А что же?
Бьонделло
Он пребывает.
Баптиста
Когда же он прибудет?
Бьонделло
Когда встанет на то место, где вы теперь видите меня.
Гремио
И что же неслыханного в этой старой новости?
Бьонделло
Да то, что Петручио пребывает в неслыханной шляпе и старом камзоле, в старых трижды перелицованных бриджах и в башмаках, годных разве на то, чтобы в них свечи хранить, – один на шнурках, второй – на липучке. Ржавая дедовская шашка с поломанной рукояткой и наголо; измученная сапом лошадь под молью битым седлом с веревочными стременами, вместо спины у нее горный хребет, ухо порвано, глаз навыкате, губы навыворот, хромает на три ноги, хвост отрезан, зубы выпали, грива облезла, – пристрелить бы ее, чтоб не мучилась, – недоуздок из овечьей кожи порван и связан в трех местах, подпруга – из шести кусков, велюровый подхвостник с монограммой – от женской сбруи, тут и там все держится на соплях и шпагатиках.
Баптиста
А кто при нем?
Бьонделло
О, сэр, при нем лакей, одетый под стать лошади: одна нога – в чем-то полосатом, другая – в шерстяном чулке на красно-голубых резинках, тирольская шляпа, а к ней вместо пера пришпилен какой-то бред болезненный. Одним словом, чудище, чудище неземное, какой-то, ей-богу, Чужой-3!
Транио
Обычно с ним такого не бывает —