Вход/Регистрация
Герцог полуночи
вернуться

Хойт Элизабет

Шрифт:

— Правда?.. — пробормотал Максимус, глядя на камеры, мимо которых они шли по длинному широкому коридору. И тут он внезапно понял, что напоминало ему это место. Зверинец Тауэра! Людей здесь использовали для развлечения точно так же, как животных в зверинце… Только с животными обращались лучше.

— Да, мы хорошенько ему вложили, — продолжал Ридли таким тоном, что у Максимуса по коже побежали мурашки. — И если бы он не «заснул» так быстро, то мы отделали бы его еще лучше, если вы понимаете, о чем я…

— О-о, думаю, понимаю, — буркнул Максимус. Они подошли к концу длинного коридора с земляным полом. — Положите его у двери.

Ридли, недоумевая, пробормотал:

— Так вы что, собираетесь вынести его за двери?

— Не ломай над этим голову, — ласково ответил Максимус — и ударил охранника в висок рукоятью шпаги.

Ридли рухнул на пол, а Салли поднял руки вверх.

— Сэр, прошу вас!..

— Ты тоже участвовал в этом?

— Нет, сэр!

Салли, возможно, врал, но в любом случае у Максимуса не хватило духа ударить и его. Он наклонился, взял Килборна за правую руку и со стоном забросил его себе на плечо. Виконт был очень тяжелым, но все же легче, чем полагалось быть мужчине его сложения, — было ясно, что он сильно потерял в весе в этом заведении. При этой мысли Максимус еще больше помрачнел.

— Открой дверь, — приказал он.

Салли бросился выполнять его распоряжение.

Выйдя наружу, Максимус остановился и через плечо взглянул на Салли.

— Передай Ридли и всем остальным надзирателям: я вернусь, приду ночью, когда вы спите и меньше всего этого ожидаете. И если я узнаю, что с кем-то из пациентов обошлись так же, как с лордом Килборном, — то не стану задавать вопросов, а просто свершу правосудие острием шпаги. Понятно?

— Да, сэр. — У Салли на лице был написан ужас.

Шагнув в темноту, Максимус быстро прошел со своей ношей через двор и вышел за ворота. За ними находился Мурфилдс, а немного дальше его ждал экипаж.

— Поехали, — сказал Максимус, уложив Килборна на сиденье.

— Нас не преследуют? — поинтересовался Крейвен, натянув поводья.

— Нет. Во всяком случае, пока.

— Значит, успех?

Максимус хмыкнул и посмотрел на безумца — тот еще дышал. Но что же теперь с ним делать?..

— Успех будет только в том случае, если Килборн выживет, — ответил он на вопрос камердинера.

Артемис проснулась от тихого постукивания в дверь и в течение нескольких секунд в недоумении осматривала спальню, пока не вспомнила, что она в гостевой комнате Пелем-Хауса.

Стук повторился, и она, выбравшись из-под теплого одеяла, надела халат и взглянула в окно — только что рассвело.

Приоткрыв дверь, Артемис увидела служанку, уже одетую для работы.

— Да, слушаю, — сказала она.

— Прошу извинить меня, мисс, но у задней двери вас ожидает посыльный. Он сказал, что должен поговорить с вами.

Наверное, об Аполло. Значит, Максимус нашел ее брата? Брат еще жив?

Дрожа, Артемис нашла свои тапочки и последовала за служанкой вниз по лестнице, а потом — в глубину дома, к кухне.

В кухне уже вовсю готовились к предстоящему дню. Повара и служанки раскатывали сдобное тесто, слуги доставали серебряные приборы, а юная девушка тщательно чистила плиту. А в середине кухни стоял огромный стол, за которым сидел юноша — вероятно, посыльный, прибывший из Лондона. Перед ним стояли чашка с чаем и тарелка с только что намазанным маслом хлебом. Когда Артемис подошла ближе, юноша встал, и она увидела, что его одежда вся в пыли после дороги.

— Мисс Грейвс? — спросил он.

Она кивнула.

— Да.

Сунув руку в карман куртки, посыльный достал письмо.

— Его светлость сказал, что я должен передать это в руки только вам и никому другому.

— Спасибо. — Взяв письмо, Артемис посмотрела на вычурную печать.

— Вот, мисс. — Юноша подал ей кухонный нож. — Срежьте печать.

Артемис с благодарностью улыбнулась и, собравшись с духом, сломала печать. В письмо было только несколько слов:

«Он живой в моем доме.

… М.»

Артемис с облегчением выдохнула — о, слава Богу, он живой! — и поняла, что должна немедленно поехать к нему.

Сжимая письмо в руке, она собралась выбежать из кухни, но вдруг вспомнила о посыльном.

— К сожалению, я забыла взять с собой кошелек, — обратилась она к нему, — но если вы подождете здесь, то уверяю, у меня найдется для вас шиллинг.

— Нет необходимости, мисс, — дружелюбно ухмыльнулся парнишка. — Его светлость щедрый хозяин. Он сказал, чтобы я не смел брать у вас деньги.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: