Шрифт:
Элизабет покачала головой:
— Ничего глупее я в жизни не слышала!
Фрёлик улыбнулся; губы у него пересохли.
— История еще не закончена. Да, я знаю, ты возненавидела Мерете лютой ненавистью. И наверное, обвиняла ее в смерти Юнни. Какой бы ни была твоя роль во всех последних событиях, что бы ты себе ни воображала, факт остается фактом. Осуществляя свой план мести, ты упустила из виду несколько крошечных деталей. Например, тебе следовало бы надевать сетку для волос, когда ты спала в моей постели. В ту ночь, когда ты от меня сбежала, остался на подушке твой волос. Анализ показал, что он принадлежит не тому человеку, чьи волосы на расческе нашли в твоей квартире, и не тому, чьи обугленные кости нашли в сгоревшем загородном домике… Образно выражаясь, Элизабет, твоя судьба висит на волоске. Мой начальник упорен, как терьер. Когда я принес ему твой волос и судмедэксперты сообщили о своих выводах, он не поленился съездить на квартиру к Мерете Саннмо и взять там дополнительные образцы ДНК. И угадай, что получилось? Они совпали!
Элизабет не двигалась. Зато ветер трепал ее платье.
— Итак, в списках пассажиров рейса, вылетевшего в Афины, значилась Мерете Саннмо, которая в то время была мертва, — вел свой рассказ Фрёлик. — Женщина, назвавшаяся Мерете Саннмо, сошла с самолета и арендовала машину. Из Афин она поехала в Патры, где оставила машину вместе с ключами агенту компании «Хертц». А потом Мерете Саннмо исчезает. Растворяется в воздухе. Однако в то же самое время, в том же городке на пароме объявляется другая женщина: Элизабет Фаремо. Она покупает билет до Бари, что находится на итальянской стороне Адриатического моря. Здесь уже исчезает Элизабет Фаремо, зато через два дня в Анконе появляется женщина по имени Мерете Саннмо. Она покупает билет до Задара в Хорватии, где некая дама приобрела отель. Дорога получилась долгой и извилистой, но ты допустила промашку. Неизвестная владелица отеля расплачивалась по счетам норвежскими кронами, номера которых записаны в отделе по борьбе с экономическими преступлениями. Элизабет, целой куче полицейских известно, что твое пребывание здесь оплачено миллионами Нарвесена.
— И ты проделал такой путь и выследил меня только ради того, чтобы рассказать мне все это?
Фрёлик не отрывал от Элизабет взгляда. Неожиданно все происходящее показалось ему не важным. Он вспомнил о найденном им томике стихов. О разговоре в постели, когда она назвала ему остров, на котором они сейчас находились…
— Я ждала тебя, — сказала Элизабет. — Правда, мне хотелось, чтобы сюда тебя привела страсть, а не ненависть… — Она положила руку ему на плечо, встала на цыпочки и коснулась губами его щеки. Он вздрогнул, потому что хорошо помнил ее близость. — Я знала, — прошептала она, — что ты найдешь меня!
Фрёлик рывком освободился.
— Поздно!
— Нет, — возразила она. — Ничего не поздно!
— Зачем ты это сделала? — прошептал он, презирая самого себя. — Признайся… ради меня… В чем смысл?
— Без Юнни у меня ничего нет…
Он задумался.
— Хочешь сказать, ничего бы не случилось, будь Юнни…
— Теперь у меня есть только ты, — перебила его она.
— Элизабет, это неправда. Ты меня бросила.
— Я ждала тебя, — повторила она.
— Но мы не можем быть вместе.
Казалось, прошла целая вечность. Они молчали, тихо шелестели волны. Их разделяло расстояние метра в два. Когда они наконец посмотрели друг на друга, Фрёлик понял: что-то изменилось. Она уже не с ним, не здесь.
— Ты кое о чем забыл, — хрипло сказала она.
— О чем? Напомни.
— Инге Нарвесен будет держать язык за зубами. Он никогда не признается в том, что владеет краденой картиной. И мне ты ничего не можешь предъявить. Без картины твой рассказ — ничто. Если нет картины, то нечего и забирать из банковского депозитария. Если нет картины, нечего продавать Инге… Ты совершенно прав, я улетела в Афины по билету Мерете и придала себе внешнее сходство с ней. Но я не могла поступить иначе, я боялась за свою жизнь. Кто-то убил моего брата, а потом Мерете.
— Какая картина? — удивленно спросил Франк Фрёлик. — О чем ты говоришь?
— Ты прекрасно знаешь, о какой картине я говорю!
— Если ты имеешь в виду полотно с изображением матери и ребенка, которое похитили в одной итальянской церкви в девяносто третьем году, то оно исчезло с лица земли. Пропало, совсем как тогда, в девяносто третьем. С тех пор никто его больше не видел. А если вдруг кто-то обмолвится, что видел в Норвегии… что ж, у всех бывают галлюцинации. Видишь ли, в нашей стране картины нет. Извини, Элизабет, в данном деле важно другое — человеческие останки на пепелище загородного домика. Норвежская полиция получила неопровержимые доказательства того, что некая женщина получила пять миллионов крон наличными от Инге Нарвесена. Он только что подписал признательные показания. Сначала он пытался убедить сотрудников криминальной полиции, что Мерете отдалась ему за деньги. Но пять миллионов за секс — пожалуй, многовато, поэтому ему не поверили. В конце концов он признался, что Мерете Саннмо рассказала ему сказочку о картине эпохи Возрождения, которую он может приобрести за пять миллионов. Ему хватило глупости поверить ей и выложить денежки авансом. Но картину он так и не получил. Его надули. Красивые молодые женщины, которые обманом выманивают у богатых идиотов крупные суммы, не особенно интересуют норвежских судей. Так что, если картина не появится, истории о пропавшем шедевре никто не поверит. Зато норвежских судей очень взволнует твоя здешняя новая жизнь и то, что за ней стоит. Ты манипулировала Рейдун Вестли и с ее помощью инсценировала собственную смерть. Ты воспользовалась Мерете Саннмо как посредницей при передаче денег. Ни у кого не вызывает сомнений, что ты получила деньги от Мерете, а затем убила ее и теперь тратишь те самые пять миллионов. Кроме того, ты выдала себя за Мерете и бежала из Норвегии по ее документам.
Фрёлик замолчал. Элизабет, не меняя позы, задумчиво глядела на море. Он кивнул в сторону отеля:
— Пойдем?
— Ты так спешишь?
Снова другая интонация. Почти бодрая.
Она взглянула на него. Фрёлик попытался заглянуть в глубину двух бездонных синих колодцев, но у него ничего не вышло.
— Ты, наверное, не откажешь мне в последнем желании, — сказала она с насмешливой улыбкой.
— Только оно должно быть скромным.
— Я ведь сказала, что собиралась искупаться, поплавать. Если хочешь, можешь присоединиться ко мне.
Фрёлик нерешительно посмотрел на воду. Элизабет сбросила платье и осталась в голубом бикини. Ласково коснувшись губами его щеки, она сказала:
— Надеешься сохранить благопристойность?
Он сел на песок; она, покачивая бедрами, направилась к воде. Он смотрел, как ее бронзовые ноги ласкает морская пена, как ее красивая фигура удаляется. Вода была еще холодной — никто не отваживался окунуться. Но Элизабет невозмутимо шла дальше. Потом она бросилась в воду и поплыла. Фрёлик встал, чтобы лучше видеть ее. Он щурился, вглядываясь вдаль, и ждал, когда на поверхности покажутся черные волосы. Вот они появились. Скрылись. Опять появились. Скрылись…