Шрифт:
— Не нужно, — отозвался Карса. — Давай поскорее покинем это место.
Торвальд чуть прищурился, глядя на Карсу. Потом кивнул: — Согласен. Карса, ты сказал, что не призывал бурю. Отлично. Я готов поверить — я ведь не помню, чтобы ты кого-то призывал. Но я тут гадал… ваш культ, ваши Семеро Глядящих Из Камня или как их там… У них есть свой садок? Владение, не похожее на то, в котором живем ты и я? Где они обитают?
Карса проглотил еще один кусок хлеба. — Ничего не слышал о садках, о которых ты говоришь. Семеро обитают в камне и в сонном мире Теблоров.
— Сонном мире… — Торвальд повел рукой: — Это похоже на ваш сонный мир, Карса?
— Нет.
— А что, если он был… затоплен?
Карса оскалился: — Ты напомнил мне Байрота Гилда. В твоих словах нет смысла. Теблорский сонный мир — место без холмов, где лишайники покрывают ушедшие в землю валуны, где холодные ветра сгребают снег в красивые дюны. Где странные коричневые звери бродят стадами вдалеке…
— Значит, ты сам бывал в нем?
Карса пожал плечами. — Это описания шаманов. — Он колебался. — Место, которое я посетил… — Слова затихли. Он потряс головой: — Совсем иное. Место… разноцветных туманов.
— Разноцветных туманов. И там были твои боги?
— Ты не Теблор. Я не обязан тебе рассказывать. И так рассказал слишком многое.
— И хорошо. Я просто пытаюсь понять, куда мы угодили.
— Мы в море без берегов.
— Да, да. Но в каком море? Где солнце? Почему нет ночей? И ветра? Какое направление избрать?
— А это не важно. В любом направлении. — Карса встал с бревна. — Я уже наелся. Идем, закончим погрузку и отплывем.
— Как скажешь, Карса.
Он чувствовал себя сильнее с каждым днем, он все дольше сидел на веслах, когда сменял Торвальда Нома. Море было мелким, и шлюпка не раз застревала на мели, хотя мягкие пески не повреждали днища. Им не попадались гигантские сомы и другая живность в воде или в небе. Лишь иногда мимо проплывали стволы деревьев, лишенные коры и веток.
Сила Карсы возвращалась, но запасы провизии таяли. Хотя спутники не говорили об этом, отчаяние вскоре стало невидимым пассажиром, призраком, заставлявшим даруджа и Теблора помалкивать. Их словно бы снова сковали кандалы, и призрачные цепи становились все тяжелее.
В последнем бочонке осталась едва треть залитой воды. Карса сидел на веслах, без усилий ворочая крошечными для него деревяшками, разрывая лопастями мутную гладь моря. Торвальд ворочался в беспокойном сне под парусом.
Боль уже покинула плечи Карсы, хотя еще оставалась в ногах и пояснице. Он впал в полузабытье, лишившись мыслей, забыв про течение времени; он всего лишь старался поддерживать прямой курс, насколько это было возможно в отсутствие всяких ориентиров. Ему помогал лишь след за кормой шлюпки.
Красные, воспаленные глаза Торвальда открылись. Он давно забыл о красноречии. Карса подозревал, что человек болен — они уже довольно долго не разговаривали. Дарудж медленно сел. И замер. — У нас гости, — прохрипел он.
Карса положил весла и обернулся. Длинное трехмачтовое судно надвигалось; два ряда весел вспарывали белесую воду. За кораблем на горизонте виднелась протяженная прямая линия. Теблор подобрал меч и не спеша встал.
— Самый странный берег, какой я видел, — пробормотал Торвальд. — Мы могли бы доплыть, если бы не гости…
Это стена, — отозвался Карса. — Прямая стена, а перед ней какой-то пляж. — Он снова поглядел на близящийся корабль. — Похож на суда, что сражались с теми ладьями.
— Так и есть, только еще больше. Думаю, флагман. Только флага не видно.
Они уже могли видеть толпящиеся на носовой надстройке фигуры. Высокие, хотя не такие как Карса, и гораздо тоньше.
— Нелюди, — пробурчал Торвальд. — Карса, не думаю, что они будут дружелюбны. Просто чувство, но попомни…
— Я уже видел такого. В брюхе сома, полупереваренного…
— «Пляж» колышется. Это наносы, Карса. До них одна или две тысячи шагов. Обломки целого мира. Как я и думал, море пришло сюда извне.
— Но тут есть корабли.
— Да. Значит, они тоже не отсюда.
Карса равнодушно пожал плечами. — Оружие есть, Торвальд Ном?
— Гарпун… и молоток. Почему бы сначала не поговорить?
Карса промолчал. Двойные ряды весел поднялись над водой и застыли горизонтально. Корабль по инерции скользил к ним. Затем весла резко опустились, вспенивая воду, и судно встало.
