Шрифт:
Телега ехала с небольшой скоростью, и Крис успел очень хорошо выспаться. Когда перед тяжеловозами выросли городские ворота, фермер растолкал мальчика.
– Приехали, прячь свой меч, у крестьянских сыновей не бывает оружия. Да и не похож ты на фермера, – проговорил он, когда будил Криса. – Уж больно благородное у тебя лицо. Да посмотри на свои руки, они же никогда не держали мотыгу или лопату.
– Зато они хорошо владеют мечом, – буркнул Крис. – Может, мне сегодня придется это доказать.
Но фермера он послушался и спрятал меч под одной из бочек, накрыв его рогожей. Стражники у ворот не были такими же наблюдательными, как Крисов фермер, и пропустили повозку без особых препятствий.
В этот раз на улицах Столицы было совсем не так, как обычно. Даже нижние улицы не веселились. Горожане были встревожены. Они толпились маленькими группами и что-то тихо обсуждали. Торговцев и открытых лавок и магазинов было вдвое меньше обычного. Покупателей и вовсе не было видно. Город больше напоминал осажденную крепость, несмотря на то, что все ворота были открыты. Крис догадывался, что все это связано с похищением маленького Повелителя, а вот фермер удивленно таращился по сторонам и несколько раз восклицал:
– Что-то я не узнаю нынче Столицы! Может, умер кто?
Каково же было его удивление, когда он узнал, что никто не умер, а наоборот (с таинственным видом сообщил один высокий горожанин) воскрес.
– Старый Повелитель воскрес, – сказал он.
– Врешь! – присвистнул фермер. – Не может этого быть! Чего это понадобилось старику на этом свете?
Однако все полагали, что все это ложные слухи, чтобы скрыть от народа, что настоящий Повелитель, маленький Принц Белой башни, пропал. Или его похитили. В общем, город гудел словно потревоженный улей. Пока Крис и его спутники добрались до трактира «У камелька», они услыхали еще несколько новостей, из которых одна противоречила другой. И совершенно стало неясно, кто же теперь был первым министром. Гаргулио, который командовал в городе, или Альвансор Безупречный, которого в городе вовсе не было.
Когда Япиус опять увидел Криса, он стал похож на статую, наряженную в яркий наряд трактирщика. Он, словно механическая игрушка, заплатил фермеру за две самые большие бочки. Слуги Япиуса выгрузили бочки, и довольный фермер поехал к следующему покупателю.
Наконец Япиус обрел дар речи и заговорил:
– Ваша прогулка так быстро кончилась?
– Да. Я решил вернуться.
– Опять ко мне?
– Ты – единственный человек в городе, которого я знаю.
Япиус усмехнулся:
– Ты еще скажи, что успел привязаться ко мне.
– Мне не до шуток, Япиус, – вздохнул мальчик. – Мои друзья в беде, и я должен им помочь.
– А почему ты думаешь, что я смогу тебе помочь?
– Мне нужен Феликс. Охотник, который возит в Белую башню синего кролика.
– Синего зайца, – поправил Япиус. – Твой друг собирался заплатить за встречу с Феликсом.
– Мой друг сейчас в страшной беде, и только я могу спасти его. Но для этого мне нужен Феликс.
– Я отведу тебя к Феликсу сразу же, как только ты заплатишь деньги. – Япиус сказал это твердых голосом.
Крис побледнел. Губы его от гнева сжались, в глазах сверкнули молнии. Но это нисколько не обескуражило трактирщика.
– Ты знаешь, кем я хочу стать? – спросил Крис.
– Не знаю, и это меня нисколько не интересует.
– Я хотел стать рыцарем, – спокойно сказал Крис. – Но, видимо, мне не суждено им стать, потому что ты вынуждаешь меня стать разбойником.
– Разбойником? – удивился Япиус.
– Да. А как иначе ты назовешь человека, который сейчас вынет из-за пояса нож и прикажет другому человеку выполнять все его приказания? – И Крис в подтверждение своих слов положил руку на рукоятку кинжала.
Трактирщик сразу утратил строгость и неприступность. Но и достоинства он не потерял, просто осторожно спросил:
– А это не будет с твоей стороны безумным поступком? Ведь после этого ты потеряешь навеки свою рыцарскую честь.
– Да, я потеряю честь. Это все, что у меня есть. Но я потеряю ее за своих друзей. Они мне всего дороже. Так что я сделаю это.
– И каков будет твой первый приказ?
– Веди меня к Феликсу.
– А если я этого не сделаю?
– Я тебя убью. На месте.
– Хорошо, иди за мной, – сказал Япиус и пошел вниз по улице.
Крис последовал за ним, не отставая ни на шаг. Они шли долго. Во время пути Япиус не проронил ни слова. Он не показывал ни возмущения поступком мальчика, ни страха, что его жизнь находится в опасности. Лицо его хранило полное спокойствие и равнодушие, словно он совершает приятную прогулку на свежем воздухе.
– Вот мы и пришли, – сказал он как ни в чем не бывало, когда они оказались у маленького приземистого домика, спрятавшегося среди трехэтажных домов, и после недолгого раздумья громко постучал в низенькую дверь.