Шрифт:
– Гермиона, он не безнадежен.
– Что за глупости. Я не думаю, что Гарри безнадежен. Ни в коем случае. Просто… слишком много всего навалилось. И у меня нет сил на бесконечные разборки.
– Много чего?
«Да, о чем это ты»?
– Потому что у Рона было ощущение, что что бы это ни было, оно было большое и… очевидно… плохое.
– О чем ты все время думаешь?
Гермиона пожала плечами.
– Обязанности старост, - пробормотала она, отводя от лица прядь волос.
– Что же еще?
– Тебе лучше знать.
– Что ты этим хочешь сказать?
– Ой, брось. Думаешь, я поверю, что все это из-за того, что они назначили тебя Старостой?
– Что все это, Рон?
– прищурившись.
“Мерлин. Неужели именно ему сейчас придется произнести это вслух”?
– Это, Гермиона. Ты. Все эти чертовы недавние изменения. Все настолько очевидно, блин, что даже ты не можешь делать вид, что не заметила.
– У меня большая ответственность. Постоянный стресс.
– И больше ничего?
– Ничего.
– Не может быть!
– Тише, пожалуйста. Ради Мерлина, мы же в библиотеке.
«Рррр, Гермиона. Плевать на библиотеку».
Рон уперся руками в стол. Задышал глубже. Если она не хочет даже попытаться честно рассказать о своих проблемах - что, черт возьми, им остается?
«Это должно быть проще, чем разговаривать с Гарри».
– Знаешь, ты можешь поговорить со мной. Я никому не скажу. Даже Гарри, если ты не захочешь. И я пойму. Слышишь?
– Он опять понизил голос.
– Если это о Малфое. Все, что угодно. Я пойму, что ты не хотела, чтобы Гарри знал.
Гермиона вдруг залилась краской, и сердце Рона замерло.
Это значит?..
Малфой.
Ублюдок.
Это как-то связано с ним.
– Ну, так это Малфой?
– Рон, пожалуйста. Почему ты решил, что хоть сколько-нибудь терпимее Гарри? Я понимаю, что наш друг делает из мухи слона, но вы оба ненавидите его. Оба.
– Гермиона, это Малфой?
– Нет. Понятно? Нет, это не он. С чего ты взял...
Рон тихо зарычал.
– Мерлин. Тебе не надоело это глупое притворство?
Ее румянец стал ярче - на этот раз, пожалуй, больше от гнева, чем от чего-то еще.
Определенно, Рону следовало помнить: никогда не использовать слова «глупо» и «Гермиона» в одном предложении.
– Это не глупое притворство, понял?
– хмурясь, зло прошептала она.
– Попробуй поработать Старостой, Рон, - я посмотрю, как у тебя получится.
– Серьезно, Гермиона, даже ты знаешь, что в последнее время не очень-то обращала внимание на работу. И этому, наверняка, есть причины.
– Понимаю. Теперь ты, вдобавок, сомневаешься в моей добросовестности как Старосты, да?
– Нет, нет. Ты же знаешь, это не…
– О чем ты хочешь меня спросить, Рон? Почему бы просто не сказать прямо?
– Та же прядь волос опять упала ей на щеку, и была с раздражением отброшена.
– Пожалуйста. Меня тошнит, я устала от того, что все вечно пытаются подсластить пилюлю. Мерлин… Я не умею читать мысли. Не имею ни малейшего представления, что происходит в чужих головах. Ты что, не понимаешь, насколько, к дьяволу, проще станет моя жизнь, если ты просто перейдешь к делу?