Шрифт:
Ему повезло. Солнце еще не успело подняться над пустыней, когда мальчик откопал сначала лиса, а затем Розу.
Медвежонок вылез из щели между глыбами сам. Затем Дональд разыскал среди камней рюкзак.
Игрушки имели жалкий вид. Нарядное платьице Розы превратилось в грязную тряпку, а шерсть лиса стала серой от пыли. Но больше всех пострадал Том. От удара камнем он потерял пуговицу, которая заменяла ему левый глаз. Однако медвежонок не утратил оптимизма. Отряхнувшись, он сказал:
– Ничего, братцы, я и одним глазом отлично вижу. Хотя двумя, конечно, лучше. Дональд, ты не одолжишь мне одну из своих пуговиц?
Роза немедленно осадила его:
– Перестань клянчить, Том. Это неприлично. Только лис ничего не сказал. Он трясся мелкой дрожью и испуганно оглядывался.
Дональд усадил игрушки себе на плечи и стал медленно спускаться по склону. Ему было страшно: ведь там, наверху, находились свирепые, безжалостные враги. Увы, совсем иначе он представлял путешествие в Волшебную страну…
У обломка скалы путники устроили небольшой военный совет. Пока мальчик занимался поисками, Дурбан поднялся на ноги и огляделся. То, что ему удалось увидеть в пустыне, было удручающим. Черный камень Гингемы каким-то образом оказался на своем месте и закрыл проход сказочным существам к Кругосветным горам! Трое великанов безуспешно пытались сдвинуть валун с места.
– Должно быть, проклятая ведьма заколдовала камень крепче прежнего, – проворчал Дурбан, вновь осторожно усаживаясь на землю. – Элли, ты не знаешь другого перевала через горы?
Девочка огорченно покачала головой.
– Даже не слышала о таком, – вздохнула она. – По-моему, этот – единственный.
– И все же другой перевал может существовать, – упрямо сказал Дональд. – Нам ничего не остается, как только идти вдоль хребта и искать пригодное для подъема место. Теперь нам никто не поможет: ни эльфы и ни волшебницы!
Элли огорченно кивнула. Ей хотелось поделиться с друзьями своими личными тревогами. Они ведь не знали, что эльфы подарили ей молодость всего на пять дней, два из которых уже прошли! Если за оставшееся время они не сумеют попасть в Волшебную страну и встретиться со Стеллой, то она, Элли, может вновь превратиться в немощную старуху!
Но девочка промолчала. К чему огорчать друзей? Им и так приходится несладко…
Дональд тем временем заглянул в рюкзак и заявил:
– Сушеного мяса и консервов осталось всего ничего. Конечно, нам с Элли хватило бы этого запаса на неделю, но…
Он выразительно поглядел на великана. Тот возмущенно сдвинул мохнатые брови.
– Не вздумай экономить на мне, сынок, – предупредил он. – Я есть страсть как хочу! Одними дынями сыт не будешь. Кто вас дважды спас – сначала от глиняного истукана, а затем от камнепада? Я. А кто тащил Черный камень Гингемы? Я. Так что давай мою долю и не жмись.
Дональд усмехнулся и разделил оставшуюся еду на две кучки – одна, побольше, для Дурбана, и вторая, поменьше, для них с Элли.
– На поиски другого перевала пойдем мы с Элли, – сказал он. – А тебе, Дурбан, придется здесь подождать, пока мы не найдем в Волшебной стране Стеллу или Виллину и не попросим их о помощи. Из тебя сейчас все равно ходок неважный. Да и есть тебе будет хотеться меньше, если будешь сидеть на месте. К тому же за раной надо ухаживать. Это поручается Розе и лису…
Игрушки согласно кивнули.
– Что же касается тебя, одноглазый… – продолжал мальчик, задумчиво поглядев на Тома, но медвежонок его опередил:
– Ясное дело, я иду. Разве вам без меня справиться? Дональд, нагнись, я что-то скажу тебе по секрету.
Удивленный мальчик нагнулся. Медвежонок с неожиданной ловкостью подпрыгнул и оторвал у него одну пуговицу от куртки.
– Вот теперь все будет в порядке, – бодро произнес он. – Роза, пришей мне второй глаз, пока Дональд не украл его у меня!
Роза достала из кармана своего платьица катушку с нитками и иголкой. Вскоре Том вновь смотрел на мир в оба. Только теперь его глаза были разноцветными – один карий, а второй – черный.
Когда солнце высоко поднялось над Великой пустыней, трое друзей двинулись в путь. Дурбан и Роза помахали им вслед, а лис жалобно тявкнул, забравшись на плечо гиганту.
Глава десятая
Ущелье черных драконов
Весь день Элли и ее друзья шли вдоль Кругосветных гор. Слева расстилалось золотистое море песка, пышущее жаром, а справа высоко в белесое небо уходили заснеженные пики гор. Каменная стена склонов была почти отвесной. Нечего было и думать подняться по этим кручам, и потому Дональд, не останавливаясь, шел вперед, опираясь на костыли. Его лицо мрачнело с каждым часом. Даже намека на перевал не было заметно.