Шрифт:
– У нее сильное кровотечение, задета артерия, – крикнул Лукас. – Ее нужно доставить в Рамси.
Пилот кивнул и показал, что все понял.
– Ты полетишь с ней, – крикнул Дэвенпорт Делу, – нужно следить за кровотечением.
– Тебе потребуется помощь…
– Через минуту здесь будут полицейские, – закричал в ответ Лукас. – Мы с собаками достанем его.
Дел кивнул. Они усадили Марси в пассажирское кресло, Дел устроился рядом, и вертолет взлетел.
Дэвенпорт обернулся и увидел Энди Манетт, стоявшую у двери старого дома. Одной рукой она прижимала к себе дочь, другой пыталась удержать остатки костюма.
– Вы Дэвенпорт, – сказала она.
Энди выглядела отвратительно; казалось, она умирает.
– Да, – кивнул Лукас. – Пожалуйста, присядьте. С вами все будет в порядке…
– Он вас боится, – сказала Энди. – Джон вас боится.
Дэвенпорт перевел взгляд с женщины и ее дочери в сторону кукурузного поля и ответил:
– И правильно делает.
Полицейским из Дакоты уже приходилось преследовать людей в кукурузных полях; они знали, как изолировать беглеца. Поле имело длину в милю, а ширину в полмили. Одной границей служила дорога, вдоль двух других шли недавно скошенные поля люцерны. Четвертая граница – бобовое поле, там урожай еще не убирали. Патрульные машины поставили в трех углах поля; полицейские с биноклями взобрались на крыши, откуда открывался прекрасный обзор дороги и окружающих полей.
Мэйл мог попытаться отползти в сторону бобового поля, но оно находилось на дальней стороне кукурузного, до него было довольно далеко; а через пару минут полицейская машина съехала на бобовое поле и проделала широкую полосу, отделявшую его от кукурузного поля. Потом машина остановилась в высшей точке. За ней спрятался полицейский с полуавтоматической винтовкой.
На данном этапе этого будет достаточно; через пять минут поле окружат двадцать полицейских. Через десять минут их будет уже пятьдесят.
Дэвенпорт стоял рядом с Энди Манетт и говорил по мобильному.
– Я нашел Энди Манетт и Грейс. Пришлите вертолет, чтобы вывезти их отсюда.
– Лукас, здесь шеф.
– Мне доложили, что ты их нашел, – сказала Рукс.
– Да, но их необходимо вывезти отсюда, прислать за ними вертолет.
– Они серьезно пострадали?
– Прямой угрозы для жизни нет, – сказал Лукас, глядя на Энди и ее дочь. – Но они не в лучшем состоянии. И Шерилл серьезно ранена.
– Я слышала переговоры по рации. Они будут в Рамси через три или четыре минуты. Второй вертолет уже вылетел к вам. Мы предупредили Данна.
Энди Манетт, двумя руками обнимавшая рыдающую дочь, спросила:
– Женевьева. Вы нашли Женевьеву?
Лукас покачал головой, и лицо Энди исказилось.
– Но вы знаете?..
– Мы надеялись, что она с вами, – ответил Дэвенпорт.
– Он сказал, что оставит ее в супермаркете. Я дала ей монетку, чтобы она позвонила.
– Сожалею…
По дороге приближался караван полицейских машин, в том числе городских; еще две стояли на подъездной дорожке дома Мэйла, вокруг кукурузного поля занимали позиции полицейские с дробовиками. К ним спешил один из помощников шерифа.
– Дэвенпорт?
– Да. Кто вы?
– Дейл Петерсон. Вы уверены, что он на кукурузном поле?
– На девяносто пять процентов. Мы видели, как он перепрыгнул через ограду, и я не представляю, куда он мог оттуда деться.
– Он серьезно ранен, – сказала Энди. Петерсон протянул к ней руку, но она отшатнулась, и Лукас остановил его, покачав головой. – Я ударила его перед тем, как он убежал.
Энди подняла руку, в которой продолжала держать каблук, ее пальцы были перепачканы кровью. Грейс повернула голову, все еще прижимаясь к матери, и сказала:
– И я тоже. Я ударила его в глаз. – И она показала иглу, сделанную из пружины матраса.
– Он собирался нас убить, – оцепенело пробормотала Энди Манетт.
– Вы все правильно сделали, – сказал Лукас и рассмеялся. – Я вами горжусь. – Он поднял руку, чтобы потрепать ее по плечу, но вовремя вспомнил и остановился. Потом повернулся к Петерсону: – Вы справитесь?
Помощник шерифа кивнул:
– Думаю, да.
– Тогда вперед, – сказал Дэвенпорт. – Я бы хотел помочь. Он только что ранил моего друга.
Петерсон кивнул:
– Мы слышали. Но знаете… будьте осторожны.
Конечно, Петерсон имел в виду: не убивайте его.
– Я в порядке, – сказал Дэвенпорт. Петерсон кивнул. Лукас повернулся к Энди: – Госпожа Манетт, если вы не против прокатиться до дороги, там вас возьмет вертолет.
– Сюда едут репортеры, – сообщил другой помощник шерифа из последней машины.
– Не пускайте их, – сказал Лукас.
– Остановите на углу, – приказал Петерсон. – И пусть Хэнк позвонит в Федеральное авиационное агентство, чтобы сюда не пускали вертолеты телевидения.