Вход/Регистрация
Ошибка Марии Стюарт
вернуться

Джордж Маргарет

Шрифт:

Что случилось с Хантли и Гамильтоном? Почему они не пришли?

«Я могу собрать войска, если буду действовать быстро, – подумал он. – Осталось еще много людей, верных королеве. Тогда мы сможем взять Эдинбург приступом и освободить ее.

Эдинбург. Там они владеют всем, кроме замка. Бальфур все еще удерживает его для нас.

Мне нужно забрать личные вещи из моих покоев: титульные грамоты и патент, делающие меня герцогом Оркнейским и лордом Шетландским, брачный контракт, мою шкатулку и драгоценности…»

Он наполнил бокал вином и выпил залпом. Вместо того чтобы прояснить мысли, оно ударило в голову. На мгновение его пронзил страх, но потом все прошло. Он послал за Джорди Далглишем и велел ему отправиться в Эдинбургский замок, чтобы забрать его вещи и документы из старых покоев.

* * *

Мортон подстригал бороду. В последнее время она слишком разрослась, и его любовница жаловалась на это. Она любила запускать в нее пальцы, но говорила, что теперь борода стала похожа на терновый куст. Женщины! Иногда они так упрямы и падки на критику. Но если это делало ее счастливой и более готовой ублажать его в постели, он не возражал против такой сделки.

Цирюльник, подстригавший его бороду, пытался неназойливо расспрашивать его о последних событиях.

– Чудесный день, милорд, не правда ли? Июнь в этом году такой жаркий, а вам приходится сражаться под палящим солнцем. Битва… да, мне говорили, что это была вовсе не битва, а противостояние. А королева… говорят, солдаты грубо обошлись с ней по пути в Эдинбург. Ей вроде бы пришлось проехать Кирк-о-Филд… н-да, печальное зрелище. Знаю, она была очень расстроена.

– Вот как? – спросил Мортон. – Вы видели ее?

– Нет, меня там не было, – признал он.

– Ага, – отозвался Мортон и сделал вид, что он не понял скрытого вопроса. Цирюльник приподнял подбородок Мортона и начал аккуратно подбривать его там, где волосы цеплялись за воротник. Было приятно избавиться от них. Мортон расслабился.

– А королева?..

– Она в безопасности и отдыхает, – заверил Мортон.

Маленькие завитки волос валялись повсюду на полу. Цирюльник взял метлу и совок и стал подметать их.

– Чтобы ведьмы, не дай Бог, не завладели ими, – попытался пошутить он.

Мортон даже не улыбнулся. Вокруг было слишком много ведьм – осторожность и впрямь не помешает. Но почему цирюльник упомянул об этом? Может быть, он работает на одну из них?

– На дне озера Нор лежит много ведьм, – многозначительно заметил он.

Цирюльник встряхнул полотенце, лежавшее на плечах Мортона.

– Ну вот, – сказал он и взбил гребнем короткую, поредевшую бороду. – Как вам нравится?

Мортон пробежал пальцами по бороде:

– Стало полегче. Как раз для летней жары.

Он запустил руку в кошель и вручил цирюльнику обычную плату. Ему хотелось отделаться от этого типа вместе с его вопросами.

Сейчас лучше не задавать лишних вопросов – по крайней мере до тех пор, пока положение не прояснится. Все произошло так быстро, что требовалось некоторое время для размышления.

Вернувшись к себе, Мортон стал выбирать одежду для ясного солнечного дня. Обычно он носил черное, но сегодня ему хотелось надеть что-нибудь поярче. Увы, когда он стал лордом Конгрегации, то основательно почистил свой гардероб и избавился от всех желтых, красных и лиловых оттенков. Сегодня он жалел, что не сохранил хотя бы два-три камзола для яркого июньского дня, когда дух парил высоко и хотелось чувствовать себя свободным.

У него имелась алая ночная рубашка, которую он носил, когда встречался с миссис Кален, пока ее муж, капитан стражи, находился в отлучке. При мысли о миссис Кален он испытал приятное возбуждение. В то же время он мысленно потешался над ситуацией. Было очень забавно демонстрировать возмущение преступной связью между Босуэллом и королевой и требовать наказания за супружескую измену.

Капитан становился обузой для них. Он слишком часто оставался дома. Возможно, настало время отправить его за пределы города с ответственным поручением от лордов Конгрегации. Могло даже выясниться, что капитан оказался предателем, а потому недостоин жизни.

Мортон достал вышитую накидку с маленькими алыми цветами на тусклом серовато-коричневом фоне. Он надел ее и с удовлетворением отметил, что теперь его борода лишь касается накрахмаленного воротника.

В дверь неожиданно постучали.

– Лорд Мортон! – позвал взволнованный голос, и Арчибальд Дуглас вошел в комнату. Его глаза блестели. – Мы кое-что обнаружили. Это настоящая находка для нас… Бальфур застиг врасплох слугу Босуэлла, проникшего в апартаменты своего хозяина в замке. Парню удалось бежать, но мы поймали его.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 138
  • 139
  • 140
  • 141
  • 142
  • 143
  • 144
  • 145
  • 146
  • 147
  • 148
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: