Шрифт:
Когда она была готова, вождь повстанцев провел её через несколько тускло освещенных помещений и туннелей. Рош поразило, что в подземном штабе кипит такая бурная жизнь — сотни людей построили здесь для себя дома, миниатюрные рынки, больницы, промышленные предприятия и даже развлекательные центры — тут вырос город, окруживший штаб повстанцев. В одной огромной комнате, через которую они проходили, за столом обедало около пятидесяти человек, и запах жареного мяса заставил Рош замедлить шаги.
Гейд взял её под руку и не дал остановиться.
— Мы скоро поедим, — улыбаясь, сказал он, — Обещаю вам.
— Надеюсь, очень скоро, — проговорила Рош.
Гейд повел её вниз по узкой винтовой лестнице. Чем ниже, тем более влажными становились стены, словно они приближались к уровню грунтовых вод. Однако когда Рош остановилась и потрогала пальцем сырую стену, она поняла, что источник воды скорее промышленного происхождения, чем естественного.
— Неподалеку находится канализационный сток, — пояснил Гейд, и Рош, поморщившись, принялась вытирать руку об одежду.
— И вы тут живете? — В её голосе не прозвучало отвращения, скорее изумление.
— Я люблю быть рядом со своими людьми, — ответил он. — Чтобы не забыть, что я из их числа.
— Было бы неплохо, если бы и другие руководители следовали вашему примеру, — заявила Рош, подумав про проктора Клоуза и его апартаментах на административной палубе «Полуночи».
Лично она считала, что быть командиром — значит не только отдавать приказы, носить великолепную форму и иметь доступ к самым разным роскошным вещам и удовольствиям. В конце концов, лишняя звездочка на форме Клоуза не помогла ему, когда взорвался корабль. Порой она даже думала, что причиной его гибели, пусть и косвенно, как раз и явились дополнительные привилегии. Будь Клоуз более ответственным командиром, интересующимся проблемами своей команды и корабля, «Полночь» не превратилась бы в несколько тысяч кубических километров сверкающей радиоактивной пыли.
— Сюда. — Гейд взял Рош за руку и помог ей спуститься с последней ступеньки лестницы.
Она увидела помещения, ничем не отличающиеся от тех, которые они покинули несколько минут назад, разве что народу здесь было больше.
Они ещё некоторое время шагали по сырым коридорам, в которых витал едва заметный неприятный запах. Наконец Гейд подошел к запертой двери. Он открыл замок при помощи какого-то невидимого механизма, и створка скользнула в сторону. Войдя первым, Гейд включил свет и жестом показал Рош на стул.
Рош осторожно последовала за ним, внимательно оглядев комнату — исключительно по привычке, — прежде чем шагнуть внутрь. Она обратила внимание на удобную, но не слишком роскошную мебель. У одной стены стоял огромный письменный стол, заставленный устаревшими компьютерами, Два маленьких мягких кресла занимали центр комнаты, в углу, рядом с узким буфетом, висел полотняный гамак. Стену напротив стола украшала разноцветная фреска. Примерно три метра в ширину и два в высоту, она казалась окном в иной мир — знакомый Рош.
Не обращая внимания на предложенный стул, она подошла к стене, чтобы рассмотреть фреску. Серое небо над голым бесцветным пейзажем, тонкие пальцы черных скал тянутся вверх в безнадежной попытке схватить плывущие по небу облака. Место, изображенное на картине, выглядело таким пустым и одновременно наполненным жизнью, словно сами скалы обладали неожиданной способностью мыслить.
— Монтабан, верно?
— Верно. — Рош почудилось, что она услышала нотку восхищения в голосе главаря повстанцев. — Вы там бывали?
— Читала. — Подготовка для службы в Армаде СОИ включала знание нескольких сотен самых известных миров. — Почему вы его нарисовали?
— Я там родился.
Рош развернулась и посмотрела на него: — Родились там?
— Остальные — Эммерик, Сабра, Нэва — они все отсюда, с Сиакки, а я нет. — Он подошел к буфету и уверенно открыл его своей единственной рукой. — Хотите выпить?
. — С удовольствием.
Рош подошла к стулу, на который указал Гейд, и села.
Когда он вручил ей высокий тонкий стакан, до краев наполненный прозрачной жидкостью, Рош спросила: — Итак, что же с вами случилось, Гейд?
Он улыбнулся, сверкнув окуляром в тусклом свете комнаты, а потом молча поднял стакан и отсалютовал Рош. Она повторила его движение и, сделав глоток, на короткое мгновение удивилась тому, что жидкость не имеет никакого вкуса, но уже в следующий момент сообразила: полный стакан чистой питьевой воды на планете Сиакка с точки зрения повстанцев рассматривается как самый дорогой деликатес. Рош решила, что будет пить воду маленькими глотками, давая Гейду понять, что оценила его щедрость.
— Прежде чем оказаться здесь, я был наемником, — начал Гейд. — Меня судили и вынесли приговор после сорока семи успешных налетов. Вы не думайте, я не хвастаюсь. Просто жизнь сложилась так, а не иначе.