Шрифт:
Затем она склонилась надо мной; густая слюна сочилась у нее изо рта.
— Я смотрю, ты единственный, кто не использовал спрей, — произнесла она и поцокала языком. — Ты опять облажался, не так ли?
Я пытался ответить, но смог издать только жалобный стон.
— Летучие мыши, Томми, сочли твое мясо вкусным, — прорычала она. — Уверена, мне тоже понравится!
Как вы думаете, смог я в ту ночь заснуть? Догадайтесь с трех раз; все три ответа — «НЕТ».
Во-первых, моя кожа все еще безумно чесалась, а на голове ее до сих пор покалывало. Ощущение было такое, словно летучие мыши никуда и не делись — по-прежнему сидят на мне, впиваясь в кожу.
Всякий раз, закрывая глаза, я видел их хлопающие крылья. Красные глазки. Острые когти, терзающие меня.
Я перевернулся сперва на один бок, потом на другой. Потом пытался уснуть на животе, уткнувшись в подушку лицом. Но не мог ни устроиться поудобнее, ни выбросить пугающие мысли из головы.
На койке напротив тихонько похрапывал Рикардо. Ему-то что. Он сейчас находился почти на вершине таблицы. Ему не предстояло в ближайшие несколько дней пойти на корм монстру.
Я посмотрел на Рикардо; он лежал, натянув одеяло до самого подбородка. Он действительно пытался мне помочь. Он дал мне спрей от насекомых, чтобы я мог отогнать от себя летучих мышей.
Он говорил мне правду.
Не значит ли это, что отныне я могу ему доверять?
Я знал, что Софи доверять нельзя. Но насчет Рикардо я, видимо, ошибался.
Если б я только его послушал…
Я перевернулся на спину и уставился в потолок. Где-то далеко в лесу ухала сова.
В голове крутился миллион вопросов. Смогу ли я спастись теперь, когда Рикардо готов мне помочь? Есть ли у меня хотя бы крохотный шанс переместиться вверх в таблице миссис Мааарг?
Или я обречен, и неважно, пройду ли я последние два испытания Итогового Экзамена?
Я сел на койке; сна не было ни в одном глазу. Я ничего не мог поделать. Я подошел к Рикардо и потряс его за плечо.
Он застонал.
— Э, в чем дело?
— Расскажи мне о следующей части экзамена, — попросил я.
Он несколько раз моргнул, еще не до конца проснувшись.
— О следующей части?
— Твой брат здесь бывал, так? Что он рассказывал? Что нам придется делать?
Рикардо сел на постели и сладко потянулся. Посмотрел на меня искоса.
— Знаешь, я наживу серьезные проблемы, если узнают, что я пытался тебе помочь.
— Не узнают, — ответил я. — Ни за что на свете. — Я потряс его за плечо. — Ладно тебе. Ты же понимаешь, без твоей помощи мне крышка!
— Ладно, ладно! — он отпихнул меня. — Не вешай нос. — Он взял бутылку с водой и сделал долгий глоток. — Скажу я тебе, что там дальше.
Я был чересчур взвинчен, чтобы усидеть на месте. Я принялся расхаживать по домику взад и вперед.
— Следующим у нас идет подземный заплыв, — сказал Рикардо.
— Чего?!
— На той стороне острова, — пояснил Рикардо, — есть подземные пещеры. Темнота там — хоть глаз выколи. Сквозь эти пещеры проходят потоки озерной воды, получается вроде речек. И они все вьются да петляют. И нам нужно доплыть по ним до самого конца пещеры, вот так.
Я замер на месте.
— То есть, в полной темноте?!
Он кивнул.
— Брат говорил, там ни черта не видно. Даже стен пещеры не разглядишь. Такая темень. И тем не менее, нужно доплыть до конца.
Я содрогнулся.
— Это нереально. Если не видеть, куда плывешь…
Рикардо усмехнулся:
— Есть одна хорошая штука. — Он достал что-то из-под кровати. Предмет походил на толстый карандаш. — Спрячь его себе в плавки. Это ручка-фонарик. Видишь? Нажимаешь сюда…
Он нажал на один конец, и из другого ударил луч света.
— Ух ты. Яркий какой, — сказал я.
— Достаточно яркий, чтобы видеть, куда плывешь, — ответил он. — Вот. — Он опять сунул руку под кровать, достал другой такой же фонарик и вручил его мне. — Помни, спрячешь его в плавки до того, как мы отправимся в пещеры. Брат говорил, это единственный способ пройти испытание.
Я поблагодарил его и вернулся в кровать. Мне стало чуточку спокойнее. Может, хоть теперь я смогу заснуть.
Я лежал на спине и перекатывал фонарик между ладонями. Я был уверен, что Рикардо действительно пытается мне помочь. Я верил, что он все-таки хороший друг.
Неужели я все-таки смогу спастись? Неужели я все-таки всплыву со дна таблицы?
— Будьте все время начеку, — сказала миссис Мааарг. — На стенах пещеры много острых выступов. Не пытайтесь плыть все время вперед. Вы ударитесь о стену пещеры и изрежетесь. А я не люблю измельченное мясо. Так что следуйте по течению, со всеми его поворотами.
Она стояла у входа в первую пещеру. Грязная дорожка уходила вниз, к подземной реке, что вилась через подземелье.