Вход/Регистрация
Смерть за кулисами (в сокращении)
вернуться

Ловси Питер

Шрифт:

— Вы, значит, меня не поняли.

— Скрытый смысл.

— Уж не знаю, что вы имеете в виду, а я хочу только одного: отчета о сказанном. Вы беседовали с директором театра. Что-нибудь всплыло?

Докинз расцвел улыбкой и изрек:

— Преимущества наблюдательности, способности к анализу и дедукции.

— Вы испытываете мое терпение, сержант. И попусту отнимаете у меня время. — Даймонд с трудом выкроил несколько минут перед совещанием Федерации полицейских и теперь пытался положить конец бессмысленному разговору.

Но Докинзу было что сказать:

— Выразимся иначе: я вижу, к чему вы ведете.

Даймонд вцепился в край стола и предпринял еще одну попытку.

— Слушайте, сержант, ни подтекста, ни, как вы сказали, скрытого смысла в моих вопросах нет. И я никого никуда не веду.

— Не ведете, потому что уже пришли?

— Если для вас это что-нибудь значит — да.

— А если мой отчет вас устроит, могу я рассчитывать, что попаду туда же?

— Куда?

— Откуда вы пришли.

— То есть?

— В уголовный отдел.

Приплыли. Этот ходячий геморрой решил, что за рвение ему поручат работу полицейского детектива в штатском. Размечтался.

— Ни в коем случае. Любой с первого взгляда распознает в вас полицейского, — заверил Даймонд. — А теперь вернемся к отчету.

Докинз растерянно моргал.

— Открытым текстом?

— Открытым и по существу.

Докинз прокашлялся:

— Сначала я расспросил директора театра, мистера Хедли Шермана. Он всеми силами старался подчеркнуть, что в театре случившееся считают внутренней проблемой. До спектакля мисс Калхаун он не видел, так как сидел в зрительном зале. А когда все произошло, он поспешил за кулисы и сам отвез ее в больницу.

— Значит, он убежден, что произошел несчастный случай?

— Да, версию с несчастным случаем он предпочитает версии с инцидентом.

— Вы и с костюмершей беседовали?

— С мисс Дениз Пирсолл? Да. Она готовила мисс Калхаун к спектаклю.

— Ну и как она?

— В смысле хорошая ли она костюмерша? Понятия не имею.

— Я имею в виду разговор. Какое впечатление она производит?

— Беспокойная, нервная, взвинченная.

— Подозрения вызывает?

— Трудно сказать. В ее положении любой чувствовал бы себя беззащитным. Если будут искать виноватых, первой в списке окажется она. Однако… — И он многозначительно поднял палец.

Даймонду пришлось ждать. Его собеседник увлекся, воображая себя актером, завладевшим вниманием публики.

— Однако всплыла одна примечательная подробность: в воскресенье в театре провели генеральную репетицию в костюмах и в гриме. Без каких-либо неожиданностей.

— Пригодится, — кивнул Даймонд.

От этой краткой реплики Докинз буквально воспарил.

— Значит, я могу рассчитывать на перевод в уголовный отдел?

— Этого я не говорил.

— Простите, но вы же, насколько я понял, одобрили мой отчет.

— Вы просто выполняли свою работу, как и полагается полицейскому, — возразил Даймонд. — А не проходили тайный тест для приема в уголовный отдел.

Докинз выпучил глаза:

— Ничего не понимаю! Вы же сами вызвали меня…

— Да, чтобы выслушать ваш отчет.

Докинз покачал головой:

— Если вам нужны просто факты, вы могли бы и не обращаться ко мне. А узнать их от констебля Рид. Это она записывала все до последнего слова.

Даймонд внутренне вскипел. Как жаль, что он сам об этом не подумал.

К началу очередного спектакля первым за кулисы прибыл исполнитель главной мужской роли. Слишком низкорослый, с носом, на котором с комфортом мог бы разместиться голубь, на протяжении всей своей карьеры он довольствовался характерными ролями. Роль Кристофера Ишервуда, обладателя ничем не примечательного носа, явилась прекрасной возможностью наконец привлечь внимание публики к имени Престона Барнса.

— Бэзила уволили? Под дверью торчит какой-то бездельник.

Хедли Шерман заглянул в гримерные выяснить, не пришла ли Дениз Пирсолл.

— Это я поставил у двери охрану. Когда волнения утихнут, Бэзил вернется на свой пост. Вчера произошла досадная случайность, и мы не можем допустить, чтобы она повторилась.

— По-моему, кто-то нахимичил с гримом.

— Клэрион ничего не говорила насчет грима до спектакля?

— До выхода на сцену я ее не видел. И заподозрил неладное, когда она пропустила свою реплику и начала гримасничать. Я повторил свои слова, а она вдруг завизжала. Кстати, как она?

— Насколько мне известно, уже лучше. Гизелла в качестве партнерши вас устраивает?

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: