Шрифт:
Глубоко ошибочные рассуждения о якобы социалистическом характере общины сочетаются в статье «Россия» с верой в творческие силы русского крестьянства, с глубоким сочувствием крестьянскому протесту против крепостнического гнета, хотя Герцен как дворянский революционер еще видел ведущую силу освободительного движения в среднем дворянстве.
Идеализируя общину, Герцен не закрывал глаза и на реакционные черты общинного быта в русском крепостническом обществе, в частности – на подавление общиной личности.
В связи с приведенным выше отзывом Герцена (стр. 515) о брошюре М. А. Бакунина «Russische Zust"ande» («Русские порядки»), переведенной на немецкий язык Виттигом (см. М. А. Бакунин. Собр. соч. и писем, т. III, М., 1935, стр. 399–426 и 550–552) и вышедшей из печати, по-видимому, в начале августа 1849 г., необходимо отметить, что высокая оценка этой работы объясняется тем, что Герцен нашел в ней идеи, созвучные его собственным народническим воззрениям. В частности, здесь были высказаны мысли о «праве» народа «на землю», указание на то, что «характер русской революции как революции социальной» коренится «во всем характере народа, в его общинном укладе» и т. д.
Вместе с тем для брошюры Бакунина характерны иллюзорные надежды на быстрое падение самодержавия, на близость социальной революции в России, которым Герцен оставался чужд. Бакунин уверял, что русский солдат возвращается из Польши, пропитанный демократическими идеями, что царская армия из-за массового дезертирства накануне распада, что само чиновничества является в России «могучим орудием революции», ибо своим произволом и грабительством возбуждает народ против господствующего строя (М. А. Бакунин. Цит. изд., т. III, стр. 402, 408, 423). Эти иллюзии Бакунина Герцен подвергал критике еще весной 1847 г., когда они встретились в Париже (см. «Былое и думы», «Русские тени», гл. «Н. И. Сазонов»). Статья «Россия» привлекла внимание западноевропейской демократии, причем пессимистическая оценка Герценом перспектив исторического развития Западной Европы вызвала к себе критическое отношение. D частности, Маццини, перепечатавший в своей газете «Italia del Popolo» итальянский перевод «России», писал Герцену в ноябре 1849 г.: «Гражданин, у меня в руках перевод вашего письма к Гервегу, и я пишу вам, чтобы попросить передать продолжение моему другу Квадрио. Мы его поместим, оно важно. Я, впрочем, не разделяю вашей общей точки зрения и ваших мыслей об усталости Европы» (Л V, 364).
«В твоем существовании ~ спорами». – Часто цитируемые Герценом строки из стихотворения Гёте «К Соединенным Штатам».
…третий диалог. – «Consolatio» из книги «С того берега», датированный 1 марта 1848 г. (см. стр. 86-106 наст. тома).
Франция сделалась Австрией Запада ~ и низости. – Герцен намекает на вооруженную интервенцию Франции против Римской республики в апреле-июле 1849 г.
Прусская сабля приостанавливает последние трепетания германского движения… – Террористические действия прусской карательной армии против Баденской революции в июне 1849 г.
…императорского палача… – Николай I отправил в конце мая 1849 г. русскую армию, возглавляемую И. Ф. Паскевичем-Эриванским, для подавления революции в Венгрии.
Первый римлянин… – Древнеримский историк Корнелий Тацит.
…вопль берлинского крикуна: «Они идут, русские! вот они! вот они!» – Юмористический иллюстрированный журнал «Berliner Krakehler» («Берлинский крикун») открыл свой 9-й номер от 22 июня 1848 г. огромным аншлагом: «Русские идут!» («Die Russen kommen!»), повторенным четырнадцать раз на одной странице шрифтами разных размеров.
…благодаря Габсбургскому дому ~ дому Гогенцоллернов. – Герцен имеет в виду поддержку, оказанную Николаем I Габсбургам и Гогенцоллернам в период революции 1848 г.
…в бою, из коего он вышел победителем. – Отечественная война 1812 года.
…вскоре исполню свое намерение. – Герцен осуществил эту задачу в 1851 г., выпустив в свет на французском и немецком языках книгу «О развитии революционных идей в России».
…орган буржуазной республики ~ пьяным буйством. – О какой именно газете говорит здесь Герцен – не установлено.
…немецкая газета, оплачиваемая австрийским двором… – Повидимому, аугсбургская «Allgemeine Zeitung», которую в статье «Michel Bakounine» (см. т. VII наст. изд.) Герцен назвал «добровольным органом венского кабинета».
…польской революции… – Восстание 1830–1831 гг.
…порядок, восстановленный в Польше… – Подавление польского восстания 1830–1831 годов. Герцен намекает на приобретшее позорную известность выражение французского министра иностранных дел гр. Себастиани в его докладе Палате депутатов: «Порядок царит в Варшаве».
…порядок царит в Париже… – Намек на положение в Париже после кровавого террора, последовавшего за поражением июньского восстания.
…как прусский принц ежедневно руководит новыми расстрелами… – Брат короля, принц Вильгельм (будущий император Вильгельм I), руководивший подавлением Баденского восстания.
…Австрия, стоя в крови по колена ~ парализованные члены. – 1 ноября 1848 г. австрийскими правительственными войсками была жестоко подавлена венская революция. Солдаты и офицеры зверски уничтожали население столицы. Особенно свирепствовали они в рабочих кварталах.