Шрифт:
Священник от души рассмеялся и сделал глоток из своей собственной бутылки. Он выглядел усталым.
– Ладно, сеньорита Отеро, не злитесь на меня, что я не работаю как вьючное животное. Вы что думаете, веревки, которые разделяют участки, появились по волшебству?
Участок располагался в семидесяти метрах от палаток. остальные члены экспедиции разбрелись по всему каньону, каждый шагал, делал паузу, ждал сигнала и снова делал шаг. Андреа добралась до веревки, сделала шаг вправо, развернулась на сто восемьдесят градусов и снова пошла вперед, спиной к священнику.
– Так вот почему я не могла вас найти... Вот чем вы с доктором занимались всю ночь.
– Мы ни на минуту не оставались наедине. Так что вам не о чем беспокоиться.
– Что вы хотите этим сказать, падре?
Фаулер промолчал. Некоторое время были слышны лишь ритм шагов: шаг, остановка, ожидание сигнала, снова шаг.
– Откуда вы знаете?
– спросила она наконец, в ее голосе звучала тоска.
– Раньше я только подозревал. А теперь знаю точно.
– Черт!
– Сожалею, что столь неосторожно вторгся в вашу личную жизнь, сеньорита Отеро.
– Ни хрена вы не сожалеете, - Андреа остановилась и впилась зубами в ладонь.
– Убила бы за возможность покурить.
– И что же вам мешает?
– Профессор Форрестер сказал, что табачный дым сбивает настройку приборов.
– Знаете что, сеньорита Отеро? Учитывая вашу привычку всюду совать свой нос, вы слишком наивны. Табачный дым никак не изменит магнитное поле. По крайней мере, по моим данным.
– Вот ведь старый козел!
Андреа пошарила по карманам и наконец закурила.
– Вы говорили что-нибудь Док, святой отец?
– Харель очень умна, намного умнее меня. К тому же она еврейка. Ей нет необходимости спрашивать совета у старого священника.
– А у меня, значит, есть?
– Ну, вы ведь католичка, или я ошибаюсь?
– Я утратила всякое доверие к людям вашей профессии, когда мне было четырнадцать, падре.
– И к кому же вы утратили доверие? К военным или к священникам?
– И к тем, и к другим. Мои родители слишком песочили меня в детстве.
– Все родители это делают. Разве не с этого начинается наша жизнь?
Андреа повернула к нему голову, так что смогла рассмотреть краем глаза.
– Значит, у нас с вами есть кое-что общее.
– Никогда бы не подумал. Зачем вы вчера нас искали, Андреа?
Прежде чем ответить, журналистка огляделась по сторонам. Ближайшим человеком был Давид Паппас с прибором на груди в тридцати метрах от них. Из горловины каньона задувал горячий ветер, создавая бесконечно прекрасные песчаные вихри у ног Андреа.
– Вчера, когда мы добирались до входа в каньон, я поднялась на дюну. На вершине я остановилась, чтобы сделать несколько снимков, и увидела незнакомого человека.
– Где?
– резко спросил Фаулер.
– На вершине скалы, что у вас за спиной. Я видела его всего одну секунду. Был в одежде камуфляжной расцветки. Я никому об этом не сказала, потому что опасаюсь, что он может иметь какое-то отношение к человеку, который пытался убить меня на борту "Бегемота".
Фаулер прищурился, провел ладонью по лысине и глубоко вздохнул. Лицо его омрачилось, а бесчисленные морщинки вокруг глаз стали еще заметнее.
– Сеньорита Отеро, это очень, очень опасно. Залог успеха нашей экспедиции - полнейшая тайна. Если кому-либо станет известно, чем мы на самом деле занимаемся...
– Нас вышвырнут отсюда?
– Нас всех убьют.
– Вот как.
Андреа подняла взгляд, вдруг осознав полную изолированность этого места и что они все будут здесь похоронены, если порвется тонкая линия защиты людей Деккера.
– Я должен поговорить с Альбертом. Срочно.
– Вы вроде сказали, что не сможете воспользоваться здесь спутниковым телефоном. Что Деккер сканирует частоты.
Священник лишь поглядел на нее.
– Да что ж за хрень такая! Только не снова!
– воскликнула Андреа.
– Сделаем это ночью, - сказал он.
В ДЕВЯТИСТАХ МЕТРАХ К ЗАПАДУ ОТ МЕСТА РАСКОПОК. Пятница, 14 июля 2006 года. 01.18
Высокий мужчина по имени О. плакал. Ради этого ему пришлось отойти подальше от товарищей. Он не любил, когда кто-то видит проявления чувств, а уже тем более их обсуждать. Разговаривать же о том, почему он сейчас плакал, было бы просто опасно.