Соколова Наталья
Шрифт:
– Ой, – выдохнула Утар, которая протянула руку к пушистой спинке, чтобы погладить забавного зверька, когда маленькая шаровая молния слегка опалила ей пальцы.
– Осторожнее будьте, глупые девчонки, они ещё маленькие и неё контролируют свои способности. К концу лёта они достаточно повзрослеют, чтобы добывать волшебные жёлуди с каменного дуба, – не зло проворчала тётушка Фермопена, аккуратно опуская в корзинку последнего беглеца и прилаживая на место увесистую крышку.
– Это то самоё, которое на третьем курсе позволяет проявить всё фейские возможности, которыми владеешь даже намёком? – Обалдело брякнула Мили.
– Да, племянница. Поэтому я и попросила помощи у Онэриль. Мне одной с ними не совладать, да и внимания и ухода не только эти сорванцы требуют.
– Что случилось? – мгновенно подобралась Крисиг, почуяв, что тётушка что-то недоговаривает.
– Скот папоротника орляка наелся и потравился. Я не успеваю зелья варить, а тут ещё эти проказники буйствуют. Кстати, этот ваш пирог они и слопали, пока я помои выносила.
– Ну, ничего, – Крисиг взяла в руки ивовый прутик и что-то быстро-быстро зашептала, – Найдём и на них управу.
Феечка сделала просторную ажурную беседку, увитую плетями винограда, на которых уже поспели фиолетовые и зелёные гроздья. Один взмах изящной руки, и вся недовольно пищащая куча мала оказалась внутри, и тут же занялась ягодами, перемазавшись соком и недовольно цокая друг на друга.
– Всё, хватит лентяйничать, поможете мне хлева вычистить и зелья наварить побольше. А то, мало ли, ещё будут заболевшие животные.
Только сейчас девчонки осознали в полной мере, что быть феей – это не только танцевать при полной луне и феячить по полной… Работы было столько, что управились вчетвером лишь тогда, когда за окном наступила глубокая ночь. Вот когда они с благодарностью вспомнили въедливость и обстоятельность «Зануды Льетты». Пропахшие навозом и густо перемазанные травяными настоями, подружки ждали, пока тётушка Фермопена растопит баню и нагреет воды.
Старая фея, как и ректор Академии, терпеть не могла грязи и нерадивости. Выдав девчонкам по простыне и полотенцу на голову, она отправилась разогревать ужин, строго велев не копаться.
Феечки так устали с непривычки, что Утар и Милисандра даже ужинать отказались. Нырнули под одеяло и мгновенно уснули. Крисиг же не смогла удержаться от вкусной булочки, посыпанной сладкой пудрой и приличных размеров чашки с мавалиновым компотом, который так сильно любила, что не смогла удержаться от соблазна. Воровато оглянувшись, чтобы проверить, не видит ли кто её неприличного поведения, цветочная феечка облизала сладкие пальцы и сыто рыгнула. Наконец, она тоже растянулась под одеялом и, широко зевнув, заснула, предвкушая, что на завтрак полакомится чудесным пирогом с грибами и пряными лесными травами и пирожками с чёрной рябиной и грушами.
Бельчатам надоело грызть ягоды винограда, и они заинтересовались оставленным под полотенцем на столе съестным. Маленькие острые зубки трудолюбиво вгрызлись в зачарованную ивовую лозу, и через пару минут выход наружу был готов.
Семь рыжих комочков с длинными пушистыми хвостиками осторожно прокрались к столу, прячась за лавками. Оказавшись на столешнице, маленькие воришки тут же занялись грибным пирогом, дерясь за каждую крошку и возмущённо вереща. Следом в прожорливых животиках исчезли и сладкие пирожки. Не найдя больше ничего съестного, ватага молниевых бельчат соскочила на пол и зашныряла по светёлке.
Один из зверьков заинтересовался красными туфельками Крисиг и тут же запустил острые зубки в левую. Увы, «странный фрукт», видимо ещё не доспел, поэтому, куснув для пробы и правую, недовольная малышка возмущённо фыркнула и пошла искать что-то более съедобное на ужин. Слопав или испортив всё, что только удалось обнаружить, разбойничья ватага стала искать место для ночлега.
Миусси тихо посапывала под кроватью. Кото Фей выглянув из бело-розового цветочного ушка недовольно мявнул, столкнувшись нос к носу с наглым зверёнышем, который устроился на спине у его соратницы по весёлым проказам. Переливчатая шкурка не спасла от маленькой шаровой молнии, которая опалила ему усы. Следом за первым нарушителем вскоре примостилось ещё четверо пушистых незнакомцев, а потом и парочка опоздавших.
Возмущённый нашествием незваных гостей Кото Фей постарался раздуться так сильно, как только смог, чтобы казаться больше обычного. Он выпустил полупрозрачные крылышки, задрал хвост мохнатым восклицательным знаком и сердито зафырчал, как это делают обычные дворовые коты при виде соперника или собаки. «Убирайтесь прочь, наглецы», – беззвучно вопили его глаза. Он демонстративно взлетел на лавку и поточил острые коготки, кровожадно посматривая на бельчат. Те с радостным писком бросились на неведомую зверушку, метко пуляясь маленькими шаровыми молниями.