Соколова Наталья
Шрифт:
Мили испуганно пискнула и вслед за злорадствующими подружками проскользнула на кухню. Оладьи с клубничным вареньем и жареная картошка уже стояли на столе, распространяя упоительный аромат хорошо приготовленной снеди.
Отрезав от краюхи чёрного хлеба по солидному ломтю, Фермопена щедро натёрла их чесноком и намазала белоснежным смальцем из маленького горшочка и торжественно вручила девчонкам.
– Ешьте уж, герцогини болтливого языка.
Феечки изрядно проголодались, поэтому быстро принялись за дело, сопя и довольно вздыхая. Картошка была снаружи упоительно хрустящая снаружи и нежная внутри. Тут в кухню, переваливаясь с лапки на лапку, вбежал Церберус, у которого над головой летел Кото Фей, привлечённый аппетитным запахом. Крисиг почувствовала, как что-то ласково потёрлась об её ногу. Заглянув под стол, девчонка увидела Миусси, в печальных глазах которой читался лёгкий упрёк: «Хозяйка, а кормить нас сегодня будут?». Талли плюхнулась прямо на стол рядом с тарелкой хозяйки и преданно посмотрела на неё васильковыми глазами.
– Ну, прямо орда голодающих нищебродов, а ведь ели уже, причём не один раз… – Ворчливо прокомментировала травница.
Поделившись едой с питомцами, девчонки снова сосредоточенно зачавкали, а потом и ложки облизали. На сладкое тётушка порадовала их клубничным киселём и кексиками, размером с маленькую печенюшку.
– А теперь уберите со стола, а завтра, займёмся вашими накидками.
После того, как на кухне снова стало чисто, феечки с любопытством посмотрели на наставницу, которая тут же отправила всех троих спать. Крисиг ещё и пришлось тащить под мышкой сладко посапывающего Церберуса. Животик у громового бельчонка походил на туго набитую суму жадины.
Утро порадовало солнышком. Тётушка Фермопена подняла девчонок пораньше, быстро накормила яичницей с зелёным луком и ветчиной и вывела во двор. Небольшой костерок уже подогревал бока солидного котла с закопчёнными стенками. Корни одуванчика уже лежали в старом деревянном корыте. Дав Утти в руки сечку, старая фея попросила как можно мельче порубить их. Фея Серых туманов, как всегда, отнеслась к поручению очень ответственно, чем и заслужила похвалу от наставницы. После того, как всё растения были измельчены в липкую кашицу, а в воздухе завитал резкий запах свежей травы, Фермопена сгребла полученную массу на одну сторону и принялась деловито отжимать белёсый тягучий сок. Избавившись от жмыхов, она слила полученную порцию в котёл и вновь навалила в корыто корней.
Вся процедура повторялась ещё несколько раз, пока не кончилось сырьё.
– Следите, чтобы огонь не становился больше. Жидкость не должна кипеть. Когда она станет похожей на топлёное молоко и будет тянуться за палкой, позовёте меня. Пойду, сготовлю обед, да выпущу ваших несносных белок. Пусть прогуляются на свежем воздухе. Приглядите, чтобы сильно не напроказничали, – сказала старая фея и быстро ушла в дом.
– Фу, какая гадость! – Кривлялась Крисиг. – Утти, а давай макнём в котёл Мили? Она такая вредная, что этот запах прекрасно ей подойдёт.
Из домика высыпали громовые бельчата и недовольно заворчали и стали тереть лапками пуговки носиков. Церберус втянул воздух и оглушительно чихнул: запах из котла был чересчур противный. Потом он что– то прострекотал, и вся рыжая ватага отошла подальше, но оставаясь в пределах видимости Феечек.
– Мили, несколько капель чудодейственного варева и ни одна громовая белка близко не подойдёт. Бери, пока мы добрые, – медовым голосом сказала Крисиг.
– Скорее это для Утти снадобье, они к ней липнут как пчёлы на мёд.
Фыркнув, Утар проверила белёсое варево, и, увидев, что оно легко тянется за палкой, громко позвала наставницу:
– Тётушка Фермопена, посмотрите, вроде, готово ваше зелье?
– Оно уже достаточно тягуче? – отозвалась старая фея, выходя на крыльцо.
– Да, точно медовые сопли, – не удержавшись, хихикнула Мили, только белые.
– Милька, я сейчас тебя метлой угощу, пакостница! Хватит болтать, неси плащи из горницы и валик, он на столе лежит. И чтобы одна нога там другая здесь. Брысь, ленивая белоручка, – Милисандру как ветром сдуло: очень уж многообещающим взглядом одарила её собственная тётка.
– А валик зачем? – Крисиг округлила глаза, силясь представить, что же за действо перёд ними сейчас произойдёт.
– А с его помощью я нанесу состав с одной стороны плащей, которые я вчера для вас сшила, и они уберегут вас от промокания одежды в сырую погоду.