Шрифт:
— Может, она назвалась по-другому? — Под взглядом Пломера Брэкетт торопясь принялся рыться в карманах, приговаривая при этом: — Тут у меня где-то ее фотография. Может, вспомните, если увидите.
Выудив снимок размером с открытку, он уже протягивал его, но тут быстро вмешался Пломер:
— Элен ждет гостей, — фотография застыла на полпути, — давайте обсудим все у меня в кабинете. Сделаю все,что смогу, а жена пусть готовится встречать гостей.
Лицо Пломера дышало тревогой, его жены — любопытством, но Брэкетт не разрушитель семейных очагов. Он знал, что позже Пломер ублажит жену, объяснив ей все, что она жаждет услышать. Насквозь фальшивые уверения, но она примет их так же охотно, как принимает наряды, особняк на Пасифик-авеню и кредит в роскошных магазинах. Совсем сомнения, конечно, не развеются…
Брэкетт убрал фотографию.
— Ну, конечно. Извините, миссис Пломер. Мы все выясним с вашим мужем. Девушку эту он, конечно, никогда пе видел.
Избегая взгляда Брэкетта, Пломер подлил жене вина, поцеловал ее в щеку и вышел.
— Сюда, Брэкетт.
Брэкетт кивнул и оглянулся на Элен.
— Надеюсь, что не испортил вам вечер, миссис Пломер?
Ему не ответили.
В кабинете Пломер налил себе виски. Гостю он не предложил, но Брэкетт налил сам, рассудив, что, если за расследование ему никто не платит, надо при случае оправдывать расходы.
— Зачем же так? — укорил Пломер. Он имел в виду атаку на его жену, а не хищение виски.
— Я не нарочно. Сами вынудили.
Пломер опустился в черное крутящееся кресло: такие по карману только богачам. Богачи их и покупают. Все как один. Оглядев стену, Брэкетт выяснил, что Роберт Пломер — член клуба «Елкс», что ему доводилось стоять рядом с губернатором Рейганом, состязаться в гольф, сидеть третьим слева в Йеле, у него склонность к работам Дэвида Хамилтона (ослепительно глянцевитые фото совсем молоденьких девушек) и он коллекционирует фигурки слонов [3] , то ли из любви к толстокожим, то ли из-за своих политических пристрастий.
3
Слоны — символ республиканской партии в Америке.
— Брэкетт…
— Прежде всего, — прервал Брэкетт, — напомню: я не из полиции. И не намерен информировать ее о вашей связи с девочкой четырнадцати лет, что, сами понимаете, может не только превратить ваш диплом юриста в никчемный листок бумаги. Это грозит вам тюрьмой.
— Только без блефа…
— Что? Да будь вы чисты, вы бы меня после первого слова вышвырнули.
— Доказательств у вас нет.
— Да, тут вы правы. Но материала, чтобы передать дело, скажем, комиссару полиции, хватит. Посмотрим, поможет ли вам тогда дружба с полицейскими.
— Вы решили шантажировать меня?..
— Потише, Пломер. Я же сказал — частный детектив. Карточки у меня нет, но можете справиться в телефонной книге.
— Никогда о вас не слышал.
— Я о вас тоже. До сегодняшнего дня.
Раздираемый сомнениями, Пломер не отрывал глаз от Брэкетта. Внезапно он сдался и произнес:
— Машину угонять ей, конечно, было незачем.
— Вам она известна под другим именем? Не Мэри Малевски.
— Кто? А, нет. Салли.
— Салли, а дальше?
— Салли… Салли Фитцджеральд.
— Салли Фитцджеральд? Да… на Малевски что-то не смахивает.
— Подумаешь, преступление.
— Меня не касается. Мне только надо узнать, кто она. Для начала у меня было одно имя. Теперь — два. Итак, Пломер, везите меня туда, где вы с ней встречались.
— Но, послушайте…
— Мотель?
— Ну что вы в самом деле! Нет, конечно. Это в…
— Где же?
— У нее. Но как же я могу? Бросить все, ехать…
— Ничего, ничего, Пломер. Уж как-нибудь. День-другой проволочки, и кто знает, что сумеют раскопать всякие там мерзавцы. Вы юрист, вам это известно лучше меня. Стало быть, если желаете в понедельник сидеть у себя в конторе, надо ехать немедля.
— А Элен?
— Скажите, что едете опознавать машину.
Пломер уставился на ковер.
— Пломер, девушка лежит в морге, но вчера ночью она лежала в постели. Вот мне и надо взглянуть на нее.
— Обещаете, что полиция не узнает?
Он был напутан и уже не скрывал страха.
— От меня — нет, — заверил Брэкетт, — обещаю.
— Мне тогда конец…
— Пожелай я навредить вам, что мне тянуть? Стоило шепнуть слово вашей жене… Меня интересует девушка…
— Ладно. Отвезу. Только дайте сначала на фотографию взглянуть.
— Пожалуйста.
Брэкетт аккуратно положил снимок на скамеечку.
Пломер посмотрел на фотографию, перевел глаза на Брэкетта, и лицо у него перекосилось от злости.
— Подонок вы, Брэкетт! Подонок!
Брэкетт покорно снес оскорбления. Что поделаешь, заслужил. Снимок был не Мэри Малевски, на открытке улыбалась мордочка популярной Филдси. он купил ее полчаса назад в киоске на Юнион-сквер.
— Ну что, едем? — Детектив направился к двери. — Наши игры в кошки-мышки кончены?