Шрифт:
– Упс, - сказал Кларк.
– Это серьезный удар в самое неподходящее время. Я вынужден отозвать большинство моих людей ради их же безопасности и закрыть некоторые объекты по всей стране.
– Могу вас понять, - согласился Кларк.
Поезда остановился, и стук колес стих. Оба замолчали, пока люди, стоявшие рядом, вышли, а новые пассажиры вошли. Биксби хранил каменное выражение лица, пока поезд не тронулся. Когда колеса загремели снова, он тихо сказал:
– Я направляюсь в Севастополь с группой этим вечером. У нас там раскрыт объект.
– Объект?
– Да. Объект системы SIGINT, который мы использовали вместе с украинцами. У нас там техническая группа и дохрена аппаратуры. А еще несколько охранников-контрактников и группа CAG.
Кларк знал, что CAG означало 'группа разработки методов боевого применения вооружения и техники', то есть они были из 'Дельты'. Для него не стало неожиданностью присутствие 'Дельты' в Севастополе. Это была база российского Черноморского флота. Соединенные Штаты, естественно, делали все, что могли, чтобы следить за ним.
– У нас там много аппаратуры, которую нужно снять и вывезти сюда, и много документов, которые нужно уничтожить. Я пробуду там от тридцати шести до сорока восьми часов.
– Севастополь сейчас похож на пороховую бочку.
– Расскажите мне что-нибудь новое.
– Я побродил по окрестностям... Похоже, этот Резаный стоит за беспорядками и погромами в Киеве.
– Я слышал подобные слухи.
– Мы можем что-либо сделать, пока вас не будет?
Невозмутимость Биксби впервые дала трещину. Не замечая никого вокруг, он прямо уставился на Кларка:
– Можете что-либо сделать? Да прямо сейчас мне нужно все, что только можно. Вы для меня глаза и уши, пока Лэнгли не пришлет замену, а это произойдет не ранее, чем через неделю.
Кларк взял другой документ из своей папки.
– Шестеро. Считая меня, нас шестеро. Один говорит по-украински и трое по-русски.
– Да, замечательно. Я не прошу брать на себя все. Но поскольку вы здесь, почему бы вам не проследить за Глебом? Он остановился в 'Формонт Гранд Отель'. Засранец снял весь верхний этаж. Я слышал от парня, работающего в отеле, что он постоянно встречается с какими-то людьми. Не из ФСБ, по крайней мере, не те, которых мы знаем.
– Биксби засунул руки глубже в карманы и немного подался вперед.
– Пара подготовленных ушей - это то, что мне нужно, чтобы ощущать себя лучше, зная, что кто-то хоть немного следит за ситуацией здесь, в Киеве.
– Заметано.
– И да, извините, что проявил себя таким козлом.
– Вы не проявили себя козлом. Вы делали то, что должны были.
Биксби невесело улыбнулся.
– Да, и посмотрите, что из этого вышло.
Поезд остановился на очередной станции. Начальник резидентуры поднялся и сказал:
– Еще увидимся.
– Буду на связи, - ответил Кларк.
Биксби сошел на станции 'Тараса Шевченко' и растворился в толпе. Кларк, не глядя, положил руку на сидение, где сидел Биксби и нащупал маленький кусок бумаги. Он сунул его в карман, не сомневаясь, что на нем будет номер к телефону на защищенной линии, по которому он сможет связаться с Биксби.
Он откинулся на сидении, начав обдумывать планы по переносу части своей операции в 'Формонт Гранд отель'.
ГЛАВА 31
Был конец рабочего дня, но Джек Райан-младший не оставил свое рабочее место и не пошел в кафетерий в поисках кофе и бутербродов или в санузел - он был просто не в состоянии назвать его сортиром - но, тем не менее, он с нетерпением ждал возможности пойти домой и посвятить еще несколько часов своему расследованию.
Зазвонил телефон, и он, не глядя на номер, сразу ответил:
– Райан слушает.
– Это Сэнди, Джек. Ты не мог бы подняться наверх при первой возможности?
– Наверх?
– Да. Я здесь с мистером Кастором. Но ты не торопись.
Райан пробыл здесь достаточно, чтобы понимать привычку британцев говорить намеками. Ламонт имел в виду хватать ноги в руки и бежать в кабинет директора.
– Сейчас буду.
– Замечательно.
* * *
Джек сидел за столом в богато обставленном кабинете Хью Кастора, директора-распорядителя 'Кастор энд Бойл риск аналитикс' и потягивал кофе из фарфоровой чашки. Кастор сидел за своим столом, разговаривая по телефону по-французски. Сэнди Ламонт, скрестив ноги, видел напротив Джека.
– Что случилось?
– Шепотом спросил Джек.
Ламонт пожал плечами, словно и сам не имел представления.
Шестидесятивосьмилетний англичанин закончил разговор. Он повернулся к гостям и сел на стул во главе стола.
– Вы проделали замечательную работу. Я был очень впечатлен.
Джеку понравилась похвала, но голос Кастора прямо-таки кричал об одном 'но'.
Тот поднял брови.
– Но, - сказал Хью Кастор, - мы, откровенно говоря, нервничаем, Джек.
– Нервничаете?