Шрифт:
Начальник:
— Не знаю, существует ли в ИНО поговорка, что в разведке спешить вредно, но у нас, в контрразведке, это закон.
Он берет в руки лист бумаги.
— Здесь список засланных к нам иностранных разведчиков. О них, кроме района предполагаемой работы, ничего неизвестно. Наша работа по розыску будет долгой и трудной, товарищи.
Начальник берет папку и раскрывает ее.
— Каждый из вас берет на себя одного человека и начинает розыск. Задание: искать не иностранного резидента, а его агентуру, которую он успел создать! Если рвать плевелы из почвы, то с корнями. Тщательно и осторожно, так, чтобы ни один корешок не остался и не дал бы потом свежие всходы.
Начальник раздает каждому из присутствующих по листу бумаги.
— Наша сила в поддержке народа. Не окружайте резидента нашими людьми, он это заметит. Осторожно внедряйте в его обычное окружение наших простых людей, постройте над ним железную клетку, из которой ни он, ни его помощники потом не вырвутся. И не спугните их неосторожным нажимом. Спешите медленно.
Получив по листу, чекисты опять вытягиваются, вся группа замирает.
— Только после многократной проверки и полной уверенности в том, что вражеская группа вами раскрыта целиком и полностью, доложите мне и получите разрешение на арест всех ее участников. Задание понято?
Все:
— Понято.
Начальник:
— Выполняйте.
Высокогорный курорт. Сплошной стеной падает крупный снег. Тихо и тепло. С плечами и шапочками в снегу взад и вперед скользят неясные фигуры лыжников и пестро одетых туристов. Издали слышны взрывы смеха и музыка духового оркестра.
На первом плане Иштван, Сергей, Ганс и Альдона в лыжных костюмах, с лыжами и палками на плечах. Они ждут. Иштван смотрит на часы:
— Сейчас будут. Уже без пяти двенадцать.
Вдруг из белой завесы разом выплывают четыре фигуры.
Все с рюкзаками, лыжами и палками на плечах, все в спортивной одежде. Они очень похожи на ожидающих.
Иштван:
— Привет, товарищи. Начнем сдачу. Вот Кирилл, которому я сдаю дела. Альдона, знакомься — это Эрика, твоя сменщица. А это ее муж — Людвиг, он сменит Ганса. Дальнейший порядок таков: Кирилл и я сейчас покинем вас на три дня, а вы разбейтесь на пары и время проведите здесь, в Сент-Альберто, или где-нибудь поблизости. Новенькие, задавайте побольше вопросов, а вы оба, Альдона и Ганс, подробнее на них отвечайте. Неясностей или недоговоренностей не должно быть! Эрика и Людвиг, помните: потом будет поздно выяснять случайно упущенное! Встреча на этом месте в десять утра восьмого января. Потом старые работники станут на ваши рабочие места. Эрику и Людвига я лично познакомлю с нашими помощниками-антифашистами Вилемом, Куртом, матушкой Луизой, Аптекарем и Кэтль. Все ясно?
— Ясно! — негромко отвечают четыре голоса.
Голый парк. Вьюжный зимний день. Свист зимнего ветра в гнущихся ветвях. Темные, обсыпанные снегом фигуры с поднятыми воротниками. Лёвушка провожает в Москву Сергея, Альдону и Ганса.
— Сергей, зайди к нам сразу же. Передай жене все, что я сказал, а детям раздай игрушки. Скажи, что папа скоро вернется. Иштвану в Москве передай привет и всем товарищам тоже. Скоро там буду и я. Ну, давайте руки! Последний год прошел неплохо, работали мы дружно, за все вам спасибо! До скорого свидания!
Лёвушка обнимает уезжающих. Они уходят, и долго еще в метели стоит одинокая черная фигура среди качающихся голых деревьев и смотрит вслед ушедшим товарищам.
Большое невзрачное деловое кафе, скорее похожее на сарай. Освещение недостаточное. Деловая, случайная публика: все быстро заходят, наскоро встречаются, наскоро пьют кофе, договариваются о делах и бегут дальше. Явно преобладают мужчины. За столиком, отгороженным от соседних столов решетками, сидит Дорис Шерер в форме. Она уже штурмфюрер. Задумчиво склонив голову, она помешивает ложечкой кофе. Входит Флорика в трауре, обходит кафе в поисках незанятого столика, замечает любопытные взгляды мужчин и останавливается у столика, где сидит Дорис. Говорит нерешительно:
— Здравствуйте еще раз, фрейлейн Шерер. Все столики заняты мужчинами. Разрешите присесть к вам… Я на минутку…
Равнодушный взгляд Дорис. Видна темная половина ее лица. Любезный ответ с официальной улыбкой:
— Прошу. Сейчас час «пик», и мы могли бы договориться о совместном завтраке в кафе еще утром, на работе. Садитесь, пожалуйста, мадам Бомбеску.
Официант подает Флорике кофе.
Флорика:
— Неуютное место. Я не думала, что берлинские кафе так негостеприимны. У нас, в Бухаресте, каждое кафе — это приветливое гнездышко.
Дорис рассеянно:
— Это деловое кафе. Линденштрассе — далеко не модная улица. Сюда забегают лишь по делам.
Флорика, видимо, волнуется.
— Я это вижу, моя дама. Ну, а если главное дело лежит не в уме, а на сердце, что тогда делать? Забежишь от тоски в первое попавшееся кафе и заговоришь с соседом, просто, чтобы чувствовать, что рядом сидит живой человек. Я одинока. Сегодня на работе хотела заговорить об этом, но не решилась. С вами это никогда не случалось?
Видна левая, светлая сторона лица Дорис. Она откидывается на изголовье, закрывает глаза. На губах легкая улыбка. Отвечает не сразу, после паузы: