Вход/Регистрация
Под новым небом, или На углях астероида
вернуться

Кучаев Александр

Шрифт:

– Сесть не на что, располагайтесь прямо на полу, – сказал О’Брайен. Он протянул руку, извлёк откуда-то из темноты керамический сосуд, по форме похожий на бутылку шампанского, откупорил его и втиснул между расставленными мисками.

Они выпили, одобрили напиток и принялись за еду.

– Вам не приходилось бывать в Англии или Ирландии? – спросил капитан. – У меня такое впечатление, что я вас где-то видел.

– Нет, дальше Австрии, Германии, Швейцарии и Италии мне выезжать не доводилось.

– А где вы проживали до землетрясения? Вы ведь немец?

– Немец. Но мы с Луизой – она австрийка – жили в Вене.

– Вы тогда были уже женаты?

– Мы поженились незадолго до катастрофы.

– И вы оба выжили!

– Как видите.

О’Брайен удивлённо покачал головой.

– Вы с Луизой на редкость везучие люди.

– Да, в определённом смысле нам повезло. Мы сами с ней об этом говорили.

– А как вы попали в Вену?

– Мы, то есть Винтерманы, всегда там жили. И наши родители, и прапрадеды. В Вене жила и семья моей сестры. Вы знаете, в тот день, когда разразилась катастрофа, мы с Луизой рано утром отвезли их в аэропорт к рейсу Лондон – Вена – Бангкок, они отправлялись в туристическую поездку в Тайланд. Так вот, распрощавшись с ними, мы поехали домой, а потом сразу на работу в свой научный институт. И вот там… Что с вами, герр капитан?

Не донеся до рта вилку с закуской, О’Брайен медленно положил её на миску и остолбенело уставился на собеседника.

– Что с вами? – повторил Курт Винтерман. – Вам плохо?

– К какому рейсу, говорите, вы их отвезли?

– К рейсу Лондон – Вена – Бангкок.

– Бангкок?!

– Да, Бангкок.

– Одиннадцатого июня?

– Одиннадцатого. Разве эту дату забудешь!

– Вы ничего не путаете?

– Как тут спутаешь! Отвезли и поехали домой. Да что с вами происходит, герр О’Брайен?

– Что со мной происходит? Дело в том, что тем рейсом летел я сам! Из Лондона!

Настала очередь остолбенеть Винтерману. Некоторое время он неподвижно смотрел в отражение свечи в глазах О’Брайена, потом, придя в себя, проговорил срывающимся голосом:

– Вы сами ничего не перепутали, герр капитан?

– Абсолютно ничего! Кроме меня этим же рейсом вместе с тремя сотнями других пассажиров летели ещё девять человек, находящихся сейчас в Нью-Россе и Семигорье. Из них семь женщин и двое мужчин.

– Семь женщин! В это трудно поверить.

– Тем не менее это так.

– А н-нет ли среди этих семи Женни Миллер, моей сестры? – прошептал Винтерман. Его трясло, как в лихорадке, глаза светились неестественным болезненным огнём. О’Брайен чувствовал, что у него самого сердце готово выскочить из груди.

– Женни Миллер погибла при авиакатастрофе, – тоже переходя на шёпот, произнёс он. – Теперь я понял, почему мне казалось, будто я где-то видел вас. Те же светлые вьющиеся волосы, тот же взгляд, тот же подбородок, движения головы – всё, всё одно к одному. Вы похожи на…

– На кого?

– На свою племянницу Марту.

– Марта! Она жива?

– Да.

– О-о, бедная девочка!

Курт Винтерман потерял равновесие и, чтобы не упасть, опёрся о какую-то стойку; уголки его рта опустились, по щекам побежали крупные слёзы, в груди заклокотало. Найдя в себе силы, он привстал на коленях и протянул руки к собеседнику.

– О-о, герр капитан!

Они обнялись. Плакали оба – молча, по-мужски.

* * *

В полдень дождь прекратился, поднявшийся ветер разогнал тучи, вовсю засияло солнце, стало тепло, даже жарко, от палубы повалил пар – не прошло и получаса, как она стала сухой и горячей. Все грюненсдорфцы вышли наверх. Мужчины под руководством О’Брайена и Франца Розенштайна возобновили подготовительные работы для ремонта корабля.

В два часа пополудни с берега вернулся Томас. С собой он привёз гранатомёт, искорёженный взрывом пушечного снаряда, три автомата, два пистолета и бинокль.

– А где Серж? – спросил капитан.

– Он продолжает поиски отца, но дождь замыл следы, и ничего такого, за что можно было бы ухватиться, мы пока не нашли. Ну а я прибыл, чтобы доложить о ходе поисков. Всё это, – он показал на оружие, сваленное на палубе, – мы подобрали возле опушки леса. Там же лежат четыре трупа коммандос. На опушке мы видели и собаку с раскроенным черепом. Это Казбек её так – подкова хорошо отпечаталась.

Томас замолчал, что-то обдумывая и переминаясь с ноги на ногу, затем продолжил:

– Самое интересное в том, что в лесу мы обнаружили ещё одну собаку, тоже мёртвую. У неё разорвано горло, и были другие раны, нанесённые, по всей видимости, клыками.

– Вы думаете, что её загрыз Тарзан? – спросил О’Брайен.

– Больше некому. Схватка между ними была ещё та! Пока они катали друг друга, такого кругом наворочали, даже дождь не смыл всего. Они дрались в зарослях папоротника и мелколесья. Там остались целые куртины примятого, сломанные кусты, клочья шерсти разного цвета: коричневого – от мёртвой собаки, и чёрного – от нашего Тарзана. Но самого его нигде нет! Мы уж звали его, звали – не откликается.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 115
  • 116
  • 117
  • 118
  • 119
  • 120
  • 121
  • 122
  • 123
  • 124
  • 125
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: