Шрифт:
Ловкач говорил ей, что они с лёгкостью доберутся до Нового Лондона за пару дней. Келси хотела преодолеть расстояние до города за один переход, но ближе к закату пришлось отвергнуть эту идею. Ей было необходимо поспать. Её рана начинала побаливать, о чём она тихо сообщила Булаве, и тот кивнул.
– Я могу обойтись без сна, Леди. Поэтому можете спать всю ночь.
– Вам всё равно когда-нибудь придётся поспать.
– Вряд ли. Этот мир слишком опасен, чтобы можно было позволить себе такую роскошь, как сон.
– А в детстве вы спали?
– У меня не было детства.
Один из прохожих столкнулся с лошадью Келси и, пробормотав «Простите, сэр», пошёл дальше. На тракте яблоку негде было упасть. Девушка была окружена людьми, которые ехали верхом или шли пешком, и ей в ноздри била острая вонь от их немытых тел. Это было объяснимо, поскольку дорога шла с юга, где не было воды, чтобы помыться.
Впереди ехала повозка, на которой сидела целая семья: родители и двое маленьких детей. Последние, мальчик и девочка не старше восьми лет, собрали пучок травы и корней и играли в поваров на днище повозки. Келси увлечённо наблюдала за ними.
Во все свои придуманные игры она играла одна: она всегда была главным героем и воображала, что вокруг неё ликует толпа, а рядом с ней стоят её вымышленные друзья. Однако Келси никогда не переставала думать о других детях, ей сильно хотелось посмотреть на них и побыть рядом с ними. Девушка так долго наблюдала за двумя детьми, что их мать уже начала подозрительно оглядываться и хмурить брови. Келси шёпотом попросила Булаву ехать помедленнее.
– Почему на тракте так многолюдно?
– спросила она, когда повозка пропала из виду.
– Это единственная прямая южная дорога в Новый Лондон из Крайза. С ней соединено множество мелких троп.
– Но это торговый тракт. Как здесь сможет проехать караван?
– Так много людей здесь не всегда, Леди.
Они ехали до глубокой ночи, солнце уже давно зашло, и многие другие путники уже остановились на ночлег. По обеим сторонам дороги некоторые время виднелись точки костров, и были слышны чьи-то разговоры и пение, но вскоре костры исчезли. Порой Келси казалось, что она слышит позади стук копыт, но, оборачиваясь, она видела только темноту. В пути девушка задавала Булаве различные вопросы о текущем состоянии её правительства. Её спутник отвечал на все из них, но Келси чувствовала, что каждый ответ он формулировал осторожно, умалчивая о многом. Однако даже та малая часть сведений, которую она получила, была неутешительной.
Большая часть тирского населения голодала. Сельское хозяйство, за которое отвечали раскинувшиеся по Альмонтской равнине фермерские хозяйства, было малорентабельным: всё продовольствие, превышавшее установленную меру, переходило в собственность землевладельца, который затем продавал его, забирая прибыль себе, либо на рынках Нового Лондона либо на чёрном рынке в Мортмин. Бедняки редко могли добиться правосудия. Юридическая система была почти полностью разрушена коррупцией, а большинство честных судей было переведено на другие правительственные должности. Келси поняла, насколько она плохо подготовлена к этому, и почувствовала почти осязаемый груз на своих плечах. Эти проблемы было необходимо решать и быстро, но она не знала, как сделать это. Карлин очень много времени уделяла истории на своих занятиях, но почти не говорила о политике. Келси не знала, как убедить людей повиноваться ей.
– Лазарь, вы сказали, что мы немного не от мира сего. Что означает это выражение?
– Моими предками были шотландцы, жившие до Переселения. Это выражение означает, что ты видишь свою смерть и торжествуешь при виде её.
– На меня это не похоже.
– Возможно, вам только так кажется, Леди.
После очередного поворота Келси опять послышался стук копыт. По-видимому, ей не показалось, потому что Булава резко остановил коня и, обернувшись, внимательно посмотрел куда-то вдаль.
– Кто-то едет позади нас. Несколько всадников.
Келси ничего не могла разглядеть при слабом свете луны. Она вообще плохо видела в темноте, значительно уступая в этом умении Барти.
– Далеко?
– Может быть, с милю отсюда. – Булава постучал пальцами по седлу, размышляя. – Мы не сможем спрятаться под здешней листвой, поэтому для нас безопаснее ехать ночью и отдохнуть утром. Мы продолжим путь, но если они начнут приближаться, то придётся съехать с дороги и рискнуть. Давайте поедем немного быстрее.
Он продолжил путь, и Келси направила коня следом за ним.
– А мы не можем съехать с дороги сейчас и пропустить этих людей?
– Если они преследуют нас, Леди, то это рискованно. Однако не думаю, что они из Кейдена или Морта. Я не видел ястребов, а наш след уже остыл. Ваш спаситель, кем бы он ни был, великолепно сделал свою работу.
Упоминание о Ловкаче заставило Келси внутренне содрогнуться, и она не без некоторого удовлетворения поняла, что не думает о нём уже несколько часов. Её стремление узнать о нём больше столкнулось с желанием держать его личность в тайне только для себя. После короткой борьбы она, к своему стыду, подавила второй порыв.