Вход/Регистрация
Королева Тирлинга
вернуться

Йохансен Эрика

Шрифт:

— Военное государство Тирлинг, КЭЛЛОУ МУЧЕНИК

П

роснувшись, Келси с радостью увидела, что с кровати её матери убрали все декоративные подушки. С её кровати: всё это было теперь её, и эта мысль доставила ей уже меньше радости. Её спина была вся в бинтах. Волосы оказались маслянистыми, когда она провела по ним рукой. Должно быть, она проспала некоторое время. Булава покинул своё место в кресле в углу, и в комнате никого, кроме неё, не было.

Келси потребовалось несколько минут, чтобы принять сидячее положение. Она не ощущала кровотечения из раны на плече, которая однако начинала побаливать при каждом движении тела. Кто-то, наверняка, Андали, поставил кувшин с водой и пустой стакан на маленький столик рядом с её кроватью. Келси попила и слегка ополоснула лицо. Она была благодарна своей новой камеристке за то, что та смыла с неё кровь. Девушка подумала об убитом ей человеке и с облегчением поняла, что ничего не чувствует по этому поводу.

Она с трудом поднялась на ноги и прошлась по комнате, изучая состояние раны, после чего обернулась и обнаружила длинную верёвку, свисавшую с дальнего края её кровати, тянувшуюся к потолку, проходившую через несколько крюков и затем исчезавшую в маленьком отверстии, прорубленном в стене передней. Келси улыбнулась, легонько дёрнула за верёвку и услышала приглушённый звон колокольчика.

Булава открыл дверь и с одобрением кивнул, увидев, что та, кто его вызвала, стоит у кровати.

– Хорошо. Врач сказал, что вы должны оставаться в постели по крайней мере ещё один день, но я знал, что он просто щадит вас.

– Какой врач?

Келси полагала, что это Булава залатал её раны.

– Врач, которого я привёл к больному ребёнку. Не нравятся мне врачи, но этот оказался достаточно умелым, и, вероятно, именно благодаря ему у вас не началось заражение. По его словам, ваше плечо будет заживать медленно, но наверняка.

– Ещё один шрам, - девушка осторожно потёрла шею. – Скоро на мне места живого не останется. Как ребёнок?

– Девочке уже лучше. Мать дала ей какое-то лекарство, прописанное врачом, которое, видимо, успокоило боль в животе, но стоило при этом кучу денег. Судя по всему, вскоре ей потребуется ещё.

– Надеюсь, вы хорошо ему заплатили.

– Даже очень хорошо, Леди. Но мы не можем вечно пользоваться его услугами, а также услугами других известных мне врачей. Никому из них нельзя доверять.

– Тогда что нам делать?

– Пока не знаю, - Булава потёр лоб большим пальцем. – Я думаю над этим.

– Как себя чувствуют пострадавшие стражники?

– С ними всё нормально. Парочка из них не сможет выполнять все свои обязанности некоторое время.

– Мне необходимо повидать их.

– Я бы не стал этого делать, Леди.

– Почему?

– Стражники Королевы – это невероятно гордые люди. Получив ранения, они бы не хотели, чтобы вы их заметили.

– Я? – спросила Келси, явно озадаченная. – Я даже не знаю, как меч держать.

– Мы так не думаем, Леди. Мы лишь хотим хорошо выполнять свою работу.

– И что мне делать? Притвориться, что у них вообще не было ран?

– Да.

Она покачала головой.

– Барти всегда говорил, что есть три вещи, из-за которых мужчины могут вести себя как идиоты: пиво, мужское достоинство и гордость.

– Это похоже на Барти.

– Я думала, он ошибался насчёт гордости.

– Нет, не ошибался.

– Кстати, говоря о гордости: кто бросил в меня нож?

Челюсти Булавы сжались.

– Прошу прощения, Леди. Я недостаточно хорошо обеспечил вашу безопасность и беру на себя всю ответственность за это. Я думал, что мы надёжно вас защитили.

Келси не знала, что сказать. Булава опустил вниз тяжёлый взгляд и скривил своё морщинистое лицо, как будто ожидая, что его сейчас ударят кнутом по плечам. Он не мог смириться в тем, что его застали врасплох. По его словам, он никогда не был ребёнком, но у Келси были определённые сомнения на этот счёт: весь его теперешний вид говорил о том, что у него, скорее всего, были суровые и жестокие родители. Ей было интересно, выглядит ли она столь же несчастно, когда не знает, что ответить. Голос Булавы эхом раздался у неё в голове: она была его нанимателем, а не исповедником.

– Надеюсь, вы ищете этого человека?

– Да.

– Тогда давайте продолжим.

Стражник с видимым облегчением поднял голову.

– Обычно первым делом новый правитель проводит аудиенцию, но я бы порекомендовал вам, Леди, отложить её на неделю или две. Вы сейчас не в самом лучшем состоянии, а ещё столько всего предстоит сделать.

Келси взяла свою тиару с безвкусного туалетного столика и начала задумчиво её рассматривать. Драгоценность была красивой, но хрупкой и слишком уж женской на её вкус.

– Нам нужно найти настоящую корону.

– Это будет непросто. Ваша мать поручила Кэрроллу найти её, и поверьте мне, он был достаточно умён для этого.

– Что ж, удостоверьтесь, чтобы той вздорной женщине заплатили за её украшение.

Булава прочистил горло.

– Сегодня у вас ещё много дел. Давайте позовём Андали, чтобы она поработала над вашим внешним видом.

– Как грубо.

– Простите, Леди, вы, бывало, выглядели и получше.

Из-за внешней стены послышался глухой удар, настолько сильный, что портьеры над кроватью Келси затрепетали как от сильного ветра.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 71
  • 72
  • 73
  • 74
  • 75
  • 76
  • 77
  • 78
  • 79
  • 80
  • 81
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: