Роулинг Джоан Кэтлин
Шрифт:
Невилл крепко ухватил Гарри за рукав и судорожно глотнул воздух.
– Ну вот, какой ты рассудительный стал.
– В голосе Филча была радость.
– Об оборотнях надо было думать прежде, чем правила нарушать.
Из темноты к ним вышел Хагрид, у его ног крутился Клык Хагрид держал в руке огромный лук, на его плече висел колчан со стрелами.
– Наконец-то, - произнес он.
– Я уж тут полчаса как жду. Гарри, Гермиона, как дела-то у вас?
– Я бы на твоем месте не был с ними так дружелюбен, Хагрид, - холодно сказал Филч.
– В конце концов, они здесь для того, чтобы отбыть наказание.
– А, так вот чего ты так опоздал-то?
– Хагрид смерил Филча суровым взглядом.
– Все лекции им читал небось, ага? Не тебе этим заниматься, понял? А теперь иди, нечего тебе здесь делать.
– Я вернусь к рассвету… и заберу то, что от них останется.
– Филч неприятно ухмыльнулся и пошел обратно к замку, помахивая лампой.
Малфой, проводив его полным испуга взглядом, повернулся к Хагриду.
– Я в лес не пойду, - заявил он, и Гарри обрадовался, услышав в его голосе страх.
– Пойдешь, если не хочешь, чтобы из школы выгнали, - сурово отрезал Хагрид.
– Нашкодил, так теперь плати за это.
– Но так нельзя наказывать… мы ведь не прислуга, мы школьники, - продолжал протестовать Малфой.
– Я думал, нас заставят сто раз написать какой-нибудь текст или что-то в этом роде. Если бы мой отец знал, он бы…
– Он бы тебе сказал, что в Хогвартсе делать надо то что велят, - закончил за него Хагрид.
– Тексты он, понимаешь, писать собрался! А кому от того польза? Ты чего-то полезное теперь сделать должен - или выметайся отсюда. Если думаешь, что отец твой обрадуется, когда тебя завтра увидит, так иди обратно и вещи собирай. Ну давай, чего стоишь?
Малфой не двинулся с места. Он бросил на Хагрида яростный взгляд, но тут же отвел глаза.
– Значит, с этим закончили, - подытожил Хагрид.
– А теперь слушайте, да внимательно, потому как опасная это работа - то, что нам сегодня сделать нужно. А мне не надо, чтоб с кем-то из вас случилось что-нибудь. За мной пошли.
Хагрид подвел их почти вплотную к лесу и, высоко подняв над головой лампу, указал на узкую тропинку, терявшуюся среди толстых черных стволов. Гарри почувствовал, как по его коже побежали мурашки, и ему очень хотелось верить, что во всем виноват налетевший ветерок.
– Вон смотрите… пятна на земле видите?
– обратился к ним Хагрид.
– Серебряные такие, светящиеся? Это кровь единорога, так вот. Где-то там единорог бродит, которого кто-то серьезно поранил.
Уже второй раз за неделю такое. Я в среду одного нашел, мертвого уже. А этот жив еще, и надо нам с вами его найти, беднягу. Помочь или добить, если вылечить нельзя.
– А если то, что ранило единорога, найдет нас? спросил Малфой, не в силах скрыть охвативший его ужас.
– Нет в лесу никого такого, кто б вам зло причинил, если вы со мной да с Клыком сюда пришли, - заверил Хагрид.
– С тропинки не сходите - тогда нормально все будет. Сейчас на две группы разделимся и по следам пойдем… в разные стороны, потому как их тут… ну… куча целая, следов. И кровь повсюду. Он, должно быть, со вчерашней ночи тут шатается, единорог-то… а может, и с позавчерашней.
– Я хочу вести собаку!
– быстро заявил Малфой, глядя на внушительные собачьи клыки.
– Хорошо, но я тебя предупрежу: псина-то трусливая, - пожал плечами Хагрид.
– Значит, так, Гарри и Гермиона со мной пойдут, а ты, Малфой, и ты, Невилл, с Клыком будете. Если кто находит единорога, зеленые искры посылает, поняли? Палочки доставайте и потренируйтесь прямо сейчас… ага, вот так А если кто в беду попадет, тогда пусть красные искры посылает, мы сразу на помощь придем. Ну все, поосторожнее будьте… а сейчас пошли, пора нам.
В лесу царили тьма и тишина. Они углубились в него, и вскоре тропа разделилась. Гарри, Гермиона и Хагрид пошли налево, а вторая группа двинулась направо.
Они шли абсолютно молча, шаря глазами по земле. Лунный свет, пробивающийся сквозь кроны деревьев, освещал пятна голубовато-серебристой крови, покрывшие опавшую листву.
Гарри заметил, что Хагрид выглядит очень озабоченным.
– Может, это волк-оборотень убивает единорогов?
– спросил Гарри.
– Не, у него для этого скорости маловато, - отмахнулся Хагрид.
– Да и не по силам ему… ну… с единорогом справиться - он же волшебный, и могучий вдобавок. Вообще не пойму, кто такое мог сделать, и не слышал никогда, чтобы кто-то единорога убил.
Они прошли мимо поросшего мхом пня. Гарри услышал шум воды, должно быть, поблизости был ручей. На извилистой тропинке то здесь, то там виднелись пятна крови.
– Ты в порядке, Гермиона?
– прошептал Хагрид.
– Не волнуйся, найдем мы его скоро… не мог он с такой-то раной далеко уйти. Найдем, а там уж… БЫСТРО ЗА ДЕРЕВО, ОБА!
Хагрид схватил в охапку Гарри и Гермиону и, сойдя с тропинки и сделав несколько шагов в сторону, поставил их под высоченный дуб. А сам выхватил из колчана стрелу и натянул тетиву лука, готовясь выстрелить. Вокруг стояла полная тишина, но постепенно Гарри начал различать какие-то звуки. Похоже, кто-то крался к ним по опавшей листве, кто-то, одетый в волочившуюся по земле мантию. Хагрид пристально смотрел туда, откуда доносился звук, но через какое-то время звук исчез.