Шрифт:
– Что ты хочешь этим сказать?
– Узнаешь… в свое время.
На этом разговор закончился. Авар понял, что у Хасана есть какая-то задумка, способная спасти им жизни, и отстал от него. Пусть хорошо распланирует, вдруг и впрямь им удастся вернуться из пасти дэва живыми…
Акра все еще сопротивлялась. Франкам удалось сделать подкоп и наполнить его горючим материалом, который они затем подожгли, тем самым уничтожив куртину внешней стены. После этого крестоносцы хлынули в образовавшийся пролом, и хотя ничего они этим не достигли, потеряв при штурме сто пятьдесят человек убитыми и захваченными в плен, все равно радость осажденных была недолгой, потому что вскоре франки соорудили огромную башню высотой в четыре этажа.
Первый этаж был деревянным, второй – свинцовым, третий – железным, а четвертый – медным. Башня была выше городской стены, и на ней размещались воины и баллисты, метавшие дротки. Ее подкатили к стене таким образом, что между нею и крепостным валом оставалось расстояние не более пяти локтей. Это была большая неприятность. Крестоносцы получили возможность безбоязненно обстреливать осажденных из луков и арбалетов, а также в любой момент могли по перекидным мосткам перебраться на стены Акры.
Тогда осажденные начали забрасывать башню горшками с горящим земляным маслом, и так продолжалось днем и ночью – до тех пор пока башня не оказалась объятой пламенем. Этот успех компенсировал потерю корабля из Бейрута, который все так ждали.
Обозленные франки на следующий день начали энергичный штурм города, идя на него великими силами. Однако гарнизон заранее условился с султаном, что в городе забьют в барабан, когда враг пойдет в наступление. И когда раздались звуки барабанной дроби, армия Салах ад-Дина, оседлав коней, налетела на лагерь франков, ударив с тыла. Несколько храбрецов спрыгнули в траншеи, ворвались в шатры крестоносцев и похитили котлы для приготовления пищи, а также все, что там было ценного. Часть добычи, захваченной в лагере, была доставлена и султану.
Тогда король Англии передал через гонца послание, смысл которого заключался в том, что он желает встретиться с султаном. Салах ад-Дин тут же дал следующий ответ: «Королям не принято встречаться без достижения предварительных договоренностей. Ибо после того как они побеседуют и явят друг другу знаки взаимного доверия, естественного в подобных обстоятельствах, им будет зазорно воевать друг с другом. Поэтому совершенно необходимо сначала провести предварительные переговоры. И чтобы в качестве посредника между нами выступил надежный толмач, который объяснял бы каждому из нас слова другого. Как только будут проведены предварительные переговоры, встреча состоится, если такова будет воля Аллаха».
Встреча так и не состоялась, хотя Салах ад-Дин очень на нее надеялся, потому что король Ричард сильно заболел. Султан был разочарован и даже зол, что редко с ним случалось, когда в его лагерь наконец прибыли посланники шейха аль-Джабаля. Естественно, не открываясь, кто они и какая нелегкая принесла их под Акру. Конечно же, юноши, изрядно умудренные советами наставников и собственным опытом, не ринулись немедленно просить у султана аудиенцию. Особенно на этом настаивал Хасан. «Осмотримся, немного пообвыкнем в лагере, а там видно будет», – сказал он решительно, и Авар с ним согласился. Как гласит поговорка, кто в спешке садится на лошадь, долго на ней не усидит.
По дороге они сумели влилться в отряд из Синжара под командованием Мужахида ад-Дина Биринкаша. Султан вышел встретить эмира и оказал ему большие почести; он принял его в собственном шатре и осыпал знаками почтения, после чего отвел прибывшему отряду позицию на левом крыле армии. Это вполне устраивало хашишинов, потому что военные действия здесь шли вяло и у них было много свободного времени, которое почему-то очень нужно было Хасану. Он часто куда-то исчезал, и хорошо, что командиры пока не знали всех своих воинов в лицо.
Дело в том, что по мере продвижения к Акре любой отряд мусульман пополнялся новобранцами из других племен и народов; среди них были самые разные люди – ремесленники, дехкане, сыновья богатых землевладельцев и даже музыканты, которые у воинов ислама находились в чести. Бойцы из них преимущественно были никакие, но игрой на своих дудках, ребабах [99] и бубнах они скрашивали время отдыха.
Но вот для юных рафиков наступил самый ответственный час. Как-то Хасан пришел с очень серьезным выражением на изрядно загорелом лице и коротко бросил – как отрубил: «Пора!» Авар не стал ничего спрашивать. Они подошли к Тугрилу, начальнику мамлюков-телохранителей султана, после джума-намаза – пятничной молитвы, и Хасан сказал с потрясающим хладнокровием:
99
Ребаб (рубаб) – древний арабский одно-, трехструнный инструмент с лукообразным смычком.
– Пресветлый эмир! Мы посланники шейха аль-Джабаля – да хранит его Аллах! – к султану, светочу и надежде правоверных.
– Что-о?! – у Тугрила глаза полезли на лоб, и он схватился за рукоять сабли. – Как посмели?.. Как вы здесь оказались?!
– Для фидаинов не существует закрытых дверей и непреодолимых препятствий, – сухо ответил Хасан.
Как-то так вышло, что в лагере султана Авар уступил первенство Хасану, хотя даи аль-кирбаль Хусейн назначил старшим его. Но юноша не возражал против такого нарушения субординации. Видимо, Хасан задумал какую-то сложную комбинацию, в которую он не мог посвятить Авара.