Шрифт:
— Но что же… что же мне им сказать?
— Придумаешь что-нибудь, — заверил его Пак. — А не выйдет — так я тебе подскажу.
Магнус еще мгновение пристально смотрел на эльфа.
— Хорошо, — кивнув, сказал он. — Спасибо тебе, Робин. — Он вдохнул поглубже, расправил плечи и, развернувшись к толпе, поднял руки и вскричал: — Люди добрые, послушайте! Умоляю вас, выслушайте меня!
Тут и там жители деревни и пришлые крестьяне стали оборачиваться, поддевать локтями или окликать соседей. Мало-помалу все притихли, и наконец стало настолько тихо, что Магнус смог говорить.
— Вас повел за собой злобный мальчишка-колдун, — начал он. — А злобность его доказать очень просто: он призывал вас к войне! Может, вам так и не показалось — однако не обманывайтесь! Если шериф сражается с лордами, будет не одно сражение, их будет много! Будет самая настоящая война, а в конце ее шериф сразится с королем!
Толпа при этих словах мальчика опять взволнованно и возмущенно возроптала. Люди разворачивались друг к другу и вопрошали, может ли такое быть правдой. На этот раз Магнус не предпринимал попыток утихомирить людей. Он просто стоял на телеге, подбоченившись, и ждал, понимая, что теперь у людей на уме мысли о том, прав ли шериф, и что о чародеях и волшебницах на время забыто.
Грегори потянул Магнуса за подол рубахи:
— Это правда, Магнус? Шериф воистину желает напасть на короля Туана?
— Не знаю, — честно признался Магнус. — Но ведь это похоже на правду, верно?
Грегори кивнул:
— Мне кажется, иначе и быть не может. А сам-то шериф это понимает?
Магнусу этого вполне хватило. Если его прозорливый младший братишка сказал, что такой исход неизбежен, значит, так и должно было случиться. Он вновь поднял руки, прося тишины. Когда толпа немного успокоилась, Магнус крикнул:
— Послушайте, что я вам скажу, добрые люди! — Тут же стало совсем тихо. — Тот, кого мы называли братом, и есть настоящий Джеффри Гэллоугласс, сын Верховного Чародея. Мы — братья и сестра, мы — дети Верховного Чародея! И я говорю вам: наши мать и отец ни за что не одобрили бы деяния этого шерифа! Но сейчас на всем острове Грамерай беспокойно, и потому наши мать и отец не могут поспеть всюду, чтобы навести порядок! — Ну, тут он, конечно, немного приврал… — Потому мы и пришли, чтобы поговорить с вами! Ждите, наблюдайте за происходящим, оберегайте ваши деревни! Наберитесь терпения и сохраняйте верность королю и королеве! Не участвуйте в беспорядках, а не то все станет еще хуже, чем теперь!
Некоторые люди смутились, а те, что стояли дальше других, начали Отходить назад, к домам.
Вообще-то как раз этого Магнус и добивался, но нельзя было допустить, чтобы его слова обидели крестьян.
— И если среди вас, — поспешно продолжал мальчик, — есть те, кто поверил самозванцу и покинул свою родную деревню, молю вас: поспешите в обратный путь! Как знать, что теперь с вашими домами, с вашим хозяйством, с урожаем, который вы взращивали с таким трудом! Поскорее возвращайтесь домой! Оберегайте свое добро и своих домашних!
Тут уж и те, что стояли в самой гуще толпы, начали беспокойно оглядываться, а те, что уже успели отойти, прибавили шагу, и было видно, что им уже все равно, кто и как на них поглядывает. Ведь сам старший сын Верховного Чародея велел им расходиться по домам!
Корделия облегченно вздохнула.
— Неплохо, братец! — вырвалось у нее. — Только теперь я поняла, что тут могло произойти нечто страшное!
— Вот пусть это уходит вместе с ними, — рассеянно отозвался Магнус, не спуская взгляда с быстро рассасывающейся толпы. — Грегори, — окликнул он младшего брата, — поищи Джеффри. Как он там?
Воздух над лесной поляной огласился громким щелчком. Джеффри, возникнув как бы ниоткуда, огляделся по сторонам и тут же увидел загашенные костры, обглоданные кости, тряпье, гниющие огрызки овощей. Мальчик понял: здесь была последняя стоянка крестьянского отряда. В этом был определенный смысл: скорее всего именно это место было последним, запомнившимся самозванцу, и именно его он смог более или менее отчетливо представить, дабы сюда телепортироваться.
А мальчишка был, естественно, здесь. Он стоял посередине поляны спиной к Джеффри. Напуганный звуком, похожим на удар грома, он обернулся и в страхе уставился на своего двойника:
— Как ты узнал, где искать меня?
— Ну, — надменно отозвался Джеффри, — такое под силу любому чародею, который хоть что-то соображает в своем ремесле.
Мальчишка мертвенно побледнел. Но он был из тех, кто с перепугу лезет в драку. Подняв с земли толстую хворостину, он пошел на Джеффри.
Джеффри, издевательски хохоча, отступил в сторону, отпрыгнул и сам подобрал хворостину. В следующую же секунду мальчишка набросился на него, но Джеффри парировал его удар и ответил ему собственным. Самозванец с трудом сумел закрыться, но, сжав палку обеими руками, размахнулся.