Вход/Регистрация
Прелюдия к убийству. Смерть в баре (сборник)
вернуться

Марш Найо

Шрифт:

Пэриш одарил Аллейна и Фокса скользящим взглядом, молча прошел мимо них и повернулся к Абелю.

– Еще один прекрасный вечер, не так ли, мистер Помрой? – произнес он с беспечной улыбкой.

– Это верно, мистер Пэриш, – согласился Абель.

Между тем Уилл Помрой, нагруженный чемоданами гостей, нырнул в дверной проем «Плюмажа». Аллейн и Фокс последовали за ним, Абель же замыкал шествие.

– Сынок, покажи джентльменам их комнаты. Это те самые гости, которых мы ожидали. Они приехали из Лондона из самого Скотленд-Ярда, – объяснил Абель.

Уилл с удивлением посмотрел на детективов, но ничего не сказал.

– Поторапливайся, сын. Разве ты не видишь, что господа нуждаются в отдыхе? – произнес Абель. – Сюда, пожалуйста, джентльмены. Кстати, у нас имеется отдельная гостиная, которую вы могли бы использовать в качестве офиса.

– Мне кажется, это хорошая мысль, – ответил Аллейн.

– Вы уже ужинали, сэр? – спросил Абель.

– Да, благодарю вас, мистер Помрой. С суперинтендантом Харпером.

– Остается только удивляться, что вас не стошнило.

– Сюда, пожалуйста, – позвал Уилл.

Детективы вслед за Уиллом поднялись по лестнице, а Абель остался в холле, проводив их взглядом.

«Плюмаж» подобно всем старым зданиям обладал собственным неповторимым ароматом. Здесь пахло столетними бумажными обоями, прогоревшим в камине плавником и – совсем немного – пивом. В распахнутые двери и окна врывались ароматы моря, смешивавшиеся с запахом дома. Кроме того, в атмосфере гостиницы витала аура уединенности и отгороженности от большого мира. Уилл показал гостям две небольшие спальни с открывавшимся из окон видом на море, «ступени Оттеркомби» и крыши домиков, выстроившихся вдоль лежавшей в низине Рыбной аллеи. Аллейн занял первую из предложенных к осмотру комнат, а Фокс – вторую.

– Ванная – в конце коридора, – сказал Уилл, стоя в дверях комнаты Аллейна.

– Думаю, нам будет здесь удобно, – произнес Аллейн, а когда Уилл собрался уходить, спросил: – Вы ведь сын мистера Помроя, не так ли?

– Он самый, – бесстрастно ответил Уилл.

– Надеюсь, мистер Харпер объяснил вам, зачем мы сюда приехали?

Уилл согласно кивнул, не сказав ни слова.

– Буду очень рад, если вы сможете уделить мне немного времени, – добавил Аллейн. – Разумеется, не сейчас, а чуть позже.

– Вечерами я обычно торчу в баре, – сообщил Уилл.

– В таком случае увидимся. Спасибо, что помогли устроиться.

Уилл не сдвинулся с места. Бросив взгляд в окно, он сказал:

– Это дело чрезвычайно обеспокоило моего отца. Он принял его слишком близко к сердцу. А также возникшие в связи с ним разговоры.

– Я знаю.

– Полагаю, он прав относительно того, что это был не несчастный случай.

– Вы действительно так думаете?

– Да. Уверен, что по ошибке или случайно никто к флакону с ядом не прикасался. Такими вещами не шутят.

– Послушайте, – Аллейн положил чемодан на кровать и повернулся к парню лицом, – вы не могли бы показать мне крысиную нору в гараже?

Рыжие ресницы Уилла едва заметно затрепетали.

– Почему бы и нет, – ответил он. – Покажу, если вам это необходимо. – Потом перенес тяжесть тела с одной ноги на другую и добавил с неожиданно проступившей в голосе жесткостью: – Похоже, отказы не принимаются, ведь вы как-никак из полиции. Хотя и с полицией можно договориться, если сунуть кому надо.

– Бросьте, – мягко возразил Аллейн. – Мы не настолько коррумпированы, как вы думаете.

Уилл покраснел как рак, но все-таки решил довести свою мысль до логического конца:

– Дело не в людях, а в системе. А система во всей стране одинаковая.

– Ну, ясное дело, – с улыбкой кивнул Аллейн, – для богатых – один закон, для простых смертных – другой, и так далее…

– Совершенно верно.

– Возможно, кое в чем вы и правы. Но лично я взяток не беру. По крайней мере первые несколько дней, пока не узнаю хорошо человека. Ведь в таких вещах требуется конфиденциальность, не так ли? Так что давайте оставим подобные разговоры на потом, а сейчас спустимся в гараж. Вы не против?

– Высмеять правдолюбца легко, – недовольно произнес Уилл. – Человек всегда выглядит глуповато, когда говорит от сердца, рассказывая о наболевшем. Уж это я понял.

– Что ж, в ваших словах есть рациональное зерно, – согласился Аллейн. – Наверняка в свое время над апостолами насмехались точно так же, как смеются нынче над уличными ораторами, не сумевшими собрать вокруг себя публику.

– Ничего об этом не знаю и знать не желаю. Это все суеверия. Я же предпочитаю объективную истину.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 135
  • 136
  • 137
  • 138
  • 139
  • 140
  • 141
  • 142
  • 143
  • 144
  • 145
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: