Вход/Регистрация
С/С том 4. Заставьте танцевать мертвеца. Вечер вне дома. А жизнь так коротка!
вернуться

Чейз Джеймс Хедли

Шрифт:

— Привет, куколка! — оскалился Бен. — Как провела время за решеткой?

Клер стояла, прислонившись к камину. Она побледнела, но, кажется, владела собой. Ее твердый и решительный взгляд взволновал Гарри.

— Там не курорт, — промолвила Клер. — Но, в конце концов, везде можно жить.

Брэдли засмеялся:

— Молодец, ты всегда и во всем видела только хорошее. — Он повернулся к громиле. — Как тебе нравится эта квартирка, Бен? Ты можешь осмотреть ее, Клер тебе позволяет. Давай, посмотри, Бен, — настаивал Брэдли.

Диллон прошел в спальню.

— Я видел твое выступление на сцене, малышка. Первоклассно. Маска — это уже из разряда гениальности. Под ней чувствуешь себя в безопасности.

— Да, — холодно ответила Клер. — Гарри, не приготовишь ли нам выпить?

Клер выглядела совершенно спокойной.

Гарри взял стаканы и бутылку. Его руки дрожали.

— А у твоего малыша контора на Эбби-роуд, — продолжал Брэдли с гадкой улыбочкой. — Вы оба проделали феноменальный путь. А я-то думал, что последний раз вы зарабатывали кусок хлеба на асфальте…

— Неплохая каморка, — сказал Диллон, возвращаясь в гостиную. — Я все осмотрел.

Он отрицательно качнул головой, отвечая на безмолвный вопрос Брэдли.

Клер ободряюще посмотрела на Гарри и налила себе виски.

— Ты сколько зарабатываешь, Клер? — спросил Брэдли, вытягивая ноги.

— Сто фунтов.

— Неплохо. Цель нашего маленького семейного сборища — финансовые вопросы. Я хотел бы взглянуть на твой банковский счет. Покажи, пожалуйста.

— У меня его нет с собой.

— Ты предпочитаешь, чтобы я назначил цену произвольно? — улыбаясь сказал Брэдли. — Не забывай, что этой профессии тебя обучил я и поэтому имею право на вознаграждение. Если бы я тебя плохо учил, ты не смогла бы стать звездой сцены, не так ли? Я не хочу доставлять вам неприятности, но не верю ни единому твоему слову в том, что касается денег. Или ты покажешь банковский счет, или я произвольно рассчитаю свои комиссионные, исходя из двухсот фунтов.

Мгновение Клер колебалась, но потом достала конверт и бросила Брэдли на колени.

— Спасибо, — ответил Брэдли немного удивленно, как будто ожидал большего сопротивления. — Ты становишься сговорчивее с каждой минутой, моя милая.

— Значит, все-таки сто пятьдесят фунтов в неделю, — заглядывая через плечо, удовлетворенно отметил Диллон.

— Неплохо. Значит, теперь определим условия. — Брэдли допил свой стакан и протянул его Гарри. — Вы позволите еще? Виски — прекрасный стимулятор работы мозга.

Пока Гарри наполнял его стакан, Брэдли делал какие-то вычисления на оборотной стороне конверта, слегка посвистывая.

Клер стояла, облокотившись на камин.

Диллон, согнувшись в кресле, наблюдал за Гарри.

— Хорошо, — подвел итоги Брэдли. — Ты дважды замужем. И поскольку ты только что вышла из тюрьмы, самый опытный адвокат не поможет тебе избежать самого максимального срока за многомужество — восемнадцать месяцев. В целом ты зарабатываешь сто пятьдесят фунтов. Вычтем налоги плюс двадцать пять фунтов не облагаемых, — это будет примерно сто фунтов. Я не хочу твоей голодной смерти и удовлетворюсь половиной. Бен будет приходить каждую субботу за деньгами. Пока платишь, я буду молчать.

Клер смотрела ему в лицо, и в глазах ее зажегся опасный огонек, но лицо осталось непроницаемым.

— Ты пожалеешь об этом, Роберт, — произнесла она наконец. — Я работала с тобой на пару, и ты прекрасно понимаешь, что стоило мне сказать хоть слово — ты бы сел лет на пять.

Он засмеялся:

— Не блефуй, милая. Ты знаешь, что бывает в таком случае? Тобой занялся бы Бен. Ты понимала, что делала, когда села после маленькой клоунады с портсигаром… Вы, возможно, знакомы с нашими законами, — продолжал Брэдли, обращаясь к Гарри. — Девушка, которая становится слишком болтливой, оказывается чуточку политой серной кислотой. — Он повернулся к Клер. — Аты, милашка, если заговоришь, все-таки получишь свои восемнадцать месяцев, а по выходе из тюрьмы тебя будет ожидать Бен. — Он отпил виски и посмотрел на часы. — Меня ждут в другом месте. Значит, восемнадцать месяцев или пятьдесят фунтов в неделю.

— Я буду платить, — сухо сказал Клер.

— Замечательно! — произнес Брэдли, аплодируя. — Что ты скажешь на это, Бен? Как это было сказано: «Я буду платить!»

— Ей больше нечего делать, — усмехнулся Бен.

— Хорошо, — продолжал Брэдли. — Значит, договорились. Бен придет на будущей неделе. Никаких чеков, никаких крупных купюр. Все в банкнотах по фунту. Еще одно. Ты работаешь уже восемь недель. Значит, ты должна мне четыреста фунтов. Так?

Клер не шевелилась. Ее лицо сжалось, взгляд стал жестче.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 167
  • 168
  • 169
  • 170
  • 171
  • 172
  • 173
  • 174
  • 175
  • 176
  • 177
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: