Вход/Регистрация
Страх подкрался незаметно
вернуться

Браун Картер

Шрифт:

– Я должен уйти, – быстро ответил я. – Вернусь через час или немного позже.

– Хотите, чтобы я пока приготовила обед? – с самым серьезным видом спросила она. – Или просто ждала вас?

– Обед – это отличная мысль! Все, что нужно, вы найдете в холодильнике, действуйте.

– А вы не захватите бутылку шампанского, Дэнни?

– Хорошо, принесу. И еще вот что: не подходите к телефону. Если мне понадобится связаться с вами, я позвоню три раза, потом повешу трубку и снова позвоню.

– Как здорово! Ничего похожего со мной не случалось со школьных времен, когда наш садовник гонялся за мной вдоль живой изгороди.

– И он вас поймал?

– Нет… – грустно вздохнула она. – Но я не виновата. Я старалась идти как можно медленнее, но случилось так, что жена профессора французского языка появилась именно в тот момент… и он поймал ее.

– Садовника выставили за дверь?

– Что вы?! Он уволился из колледжа, чтобы перейти на работу к профессору французского языка.

Я вошел в бар в шесть пятнадцать, и мне понадобилось некоторое время, чтобы обнаружить в толпе Марту Хейзелтон. Наконец я увидел ее сидящей в углу и направился к ней.

Она была одета для коктейля: сильно декольтированное платье из черно-белого шелка. Через плечо небрежно перекинута чернобурка. Я сел рядом, впитывая атмосферу роскоши, царившую в баре, и сделал знак официанту.

– Я уже потеряла надежду, что вы придете, – сказала Марта. – Три раза я звонила вашей секретарше, это ведь ваша секретарша? Да? Но она ничего мне не сказала или не захотела сказать.

– Она не в курсе дела. Ведь вы хотели соблюдения конфиденциальности, не так ли?

– Разумеется, – ответила Марта.

Видя, что официант нетерпеливо ждет, я заказал джин-тоник. Перед Мартой Хейзелтон опять стоял стакан, к которому она не притронулась.

– Ну как? – спросила она, едва только официант отошел.

– Я привез Клемми. Она в моей квартире.

Марта перевела дыхание.

– Тем лучше! Вы считаете, что она там в безопасности?

– Полагаю, да. Во всяком случае, я хотел повидать вас прежде, чем отвезти ее куда-нибудь еще. У вас есть предложения?

– Делайте что хотите, но поместите ее в надежное место. Я уже вам говорила.

– Найти хорошее убежище не такая уж простая вещь. По-моему, ей лучше оставаться в Нью-Йорке, чтобы я мог присматривать за ней. Может быть, у моей секретарши?

– Это ваше дело. Я вам сказала, что оплачу все расходы. А что произошло на ферме?

Я рассказал обо всем, за исключением Душки Вильяма и трупа, зарытого в свинарнике. Она и так узнает об этом довольно скоро.

– Пит – просто громила на жалованье у моего отца, – сказала она, когда я закончил и потянулся к стакану с джином. – Что касается Сильвии Вест, то я никогда не верила в эту историю экономки-гувернантки, выдуманную моим отцом. Но что бы там ни было, Клемми отныне в безопасности, и я рассчитываю на вас, мистер Бойд.

Она открыла сумочку и достала вдвое сложенный чек.

– Вот две тысячи долларов, как было условлено. – Она протянула его мне. – Если вам понадобится еще, предупредите меня. Я готова возместить все расходы и оплачивать ваше время, мистер Бойд.

– Отлично! – Я с одобрением поглядел на нее. – Мне нравится ваше платье, очень шикарное. В прошлый раз на вас была замшевая куртка, которая все прелести скрывала…

Марта Хейзелтон приняла оскорбленный вид.

– Лучше записывайте свои непристойности на стене, мистер Бойд, – сухо сказала она, – там им самое место. Со временем вы станете мастером. У вас еще есть что мне сказать? Если нет, я вас покидаю, так как опаздываю к обеду.

Я закурил, глядя на нее и недоумевая, как это Клемми и она могли родиться от одной матери.

– За вами по-прежнему следят? – спросил я.

– Я в этом не уверена… нет, не думаю. А почему вы спрашиваете?

– Потому что вчера за вами действительно следили. Хьюстон, поверенный вашего отца, приходил ко мне после вас и был в курсе всей нашей встречи, вплоть до напитков.

– Чего он хотел? – напряженно спросила она.

– Чтобы я устранился. Он дошел до тысячи долларов, лишь бы я отказался работать на вас.

– Рада, что вы мне рассказали! Не ожидала, что дела так плохи… Благодарю вас за верность, мистер Бойд.

– Верность вашим деньгам. Вы дали мне вдвое больше того, что предложил мне Хьюстон. А Филип еще не объявился?

– Нет, никаких вестей. Слава богу, вы вовремя успели забрать Клемми.

Я прикончил свой стакан и заказал другой. Марта по-прежнему не притронулась к выпивке.

– Вы боитесь, не случилось ли чего с Филипом? – сказал я. – Наняли меня, чтобы спрятать Клемми в надежном месте… А вы сами – разве вы не боитесь?

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: