Шрифт:
— Похоже, что она и не обгорела совсем! — орал низенький, с погонами лейтенанта. — Даже эти два... бампера впереди целы и невредимы.
— Европейская модель, — определил майор. — Отлично. Еще что-нибудь осталось?
— У нее тут спереди какие-то штуки... вроде пламегасителей...
— Ага... Значит, или австрийский Д-58, или французский “Либерасьон”... А еще может быть испанский “Ла Макиниста”, если ведущие колеса со спицами. Есть там спицы на колесах?
— Чтобы это узнать, придется его выкопать, — отозвался подчиненный.
— Вам помочь? — галантно предложил Римо.
— По-моему, я вам ясно сказал: это закрытая территория.
— Да ничего, — добродушно махнул рукой Римо. — Я все-таки, если не возражаете...
Оказавшись в долю секунды у обломка, Римо приступил к работе с рвением фокстерьера, откапывающего нору выслеженного крота. Мусор летел во все стороны; минут через пять странный предмет предстал во всей красе. Более всего он напоминал металлическую сардельку, сплющенную от удара о бетон. К металлу приплавились какие-то нити, словно его упаковали в стекловолокно.
— Ну как? — скромно осведомился Римо.
Оторвав наконец от Римо озадаченный взгляд, майор зашагал к загадочному предмету.
— Четыре... восемь... вон еще два... всего четырнадцать. Четырнадцать колес, на всех спицы, — майор задумчиво пощипывал подбородок. — Значит, сделан не во Франции.
— Тогда это Д-58.
— Или эта... испанская.
Все трое снова зашуршали страницами книги. Они напоминали студентов перед трудным экзаменом.
— Простите... не постоите так вот с минутку? — попросил Римо. И кинулся прочь от здания.
Мастера Синанджу он обнаружил с другой стороны, отрешенно созерцавшим обломки шпиля.
— Ну прости, папочка, — развел руками Римо, желая побыстрее завершить официальную часть.
Отвернувшись, Чиун вперил взгляд в звездное небо.
— Ну, я был неправ.
Римо зашел с другой стороны.
— Ты всегда неправ.
Римо понял, что лед вроде бы наконец тронулся.
— Да, я неправ. Это и вправду паровоз, представляешь?
— Я с самого начала об этом знал. И мне все равно, как это называют. Эту вещь использовали по-другому. Жестоко. Нечеловечески.
— Прости... я просто сдуру ляпнул, что ты ошибся. Это было нехорошо с моей стороны.
— Нехорошо, — кивнул Чиун, повернувшись к Римо. — И знаешь почему?
— Потому что это тебя обидело.
— Нет, — покачал головой старый кореец. — Потому что я действительно был неправ.
— Но откуда же ты мог знать...
— И как я объясню это все Императору Смиту?
— Что-нибудь придумаем.
— Знаю как, — неожиданно просияв, Чиун положил руку на плечо Римо. — Я скажу, что виноват во всем ты.
— Не думаю, что Смит этому поверит.
— Я же пообещал Императору, что ни один волос не упадет с голов его подданных — и вот смотри, сколько их лежит на улицах, подобно сломанным куклам...
— Вот если мы доберемся до тех, кто действительно устроил это все, тогда Смит будет доволен.
— Император — может быть, но не я. Я безутешен. Ни один из Мастеров Синанджу ни разу не ошибался за последнюю тысячу лет.
— Да брось, — махнул рукой Римо.
Чиун искоса взглянул на него.
— Ну, может быть, за последнюю сотню лет. — Чиун вздохнул. — Ну, что ты там собирался показать мне?
— ВВС прислали своих людей, чтобы они опознали эту штуковину... КРУ, я имею в виду.
Чиун досадливо поморщился.
— Что ж, лучше поздно...
— И они зачем-то приволокли с собой книжку про паровозы. Я понимаю, что это звучит по-дурацки, но...
— И вовсе нет. Разве я не говорил тебе, что это самое КРУ — всего-навсего паровая машина? И разве сам ты только что не признал, что я прав?
— Да, но почему паровоз?
— В нем-то и ключ к разгадке.
— К разгадке чего?
— Тайны нашего противника. Сдается мне, ему не хватает камней.
— Ты опять говоришь загадками.
— А не хватает потому... потому что их королевство лежит в пустыне. В пустыне! — провозгласил Чиун, решительным жестом одергивая кимоно и направляясь к развалинам. Римо, пожав плечами, последовал за ним.
Офицеры ВВС, как оказалось, тем временем успели прийти к заключению.
— Определенно “Ла Макиниста”, — кивал майор. Римо наконец разобрал на кармане его кителя фамилию — Чикс. Майор Чикс — так, значит, нужно к нему обращаться.