Шрифт:
– Настолько хорошо, насколько можно было ожидать, - ответила Борга, - учитывая ограничения обше-галактического и, разумеется, относительную молодость нашего сотрудничества - несмотря на глубину, которой оно уже достигло, - вопреки множеству различий между нами.
Чока искренне улыбнулся.
– Очень хорошо. Мы ценим остроумные перефразы превыше всего, кроме отваги. Кстати об отваге, Борга, хатты часто имели дело с этой бандой негодяев, которые называют себя рыцарями-джедаями?
На лице Борги появилось отвращение.
– Иногда, ваше превосходительство. На самом деле, перед тем как вы удостоили эту Галактику тем, чтобы украсить ее своим присутствием, эти джедаи досаждали нам тем, что вмешивались в бесчисленное множество наших операций.
– Да, - в задумчивости проговорил Чока, - они и нам доставили много хлопот. У нас в руках было несколько джедаев, но все они умудрились проскользнуть у нас между пальцами, - он долго рассматривал Боргу.
– Вы сможете извлечь пользу из того, что поможете нам отделить одного из них от стада.
Борга замолчала, размышляя, проверяли ли ее, но в конце концов решила, что предложение Чоки было искренним.
– Но, ваше превосходительство, у вас уже сейчас есть один, - осторожно произнесла она.
Теперь настала очередь Чоки замолчать. Он повернулся, чтобы взглянуть на Малика Карра, потом на Ном Анора, но оба они лишь недоумевающе пожали плечами.
– Объяснитесь, Борга.
– Судно, на борту которого сейчас гостит мой сын Ранда, - ответила Борга - Ранда послал весточку, что среди состава пленников на борту корабля обнаружили джедая.
Чока снова взглянул на Малика Карра, который ответил:.
– Я об этом ничего не знаю.
– О каком корабле говорит хатт?
– - потребовал Чока у своих советников на йуужань-вонгском.
– «Ясли», главнокомандующий, - ответил йуу-жань-вонг с непокрытой головой.
– Судно с йаммоском под командованием Чайн-каля.
Чока раздраженно проворчал:
– Можем мы связаться с кораблем?
– Только если это не сверхсветовая перевозка, главнокомандующий.
– Тогда сейчас же приготовьте и принесите мне виллип Чайн-каля!
– Ваше превосходительство, я легко могу устроить для вас связь с моим сыном, - начала предлагать Борга, когда Чока накинулся на нее.
– Ты смеешь оскорблять меня, предполагая, что я буду разговаривать с одной из ваших омерзительных машин?
– Но я…
– Замолчи, ты, мутировавший слизняк! Ты будешь говорить только тогда, когда к тебе обращаются, или я прикажу, чтобы тебе отрезали этот твой похабный язык!
Очевидно, ожидая именно такого происшествия, охранники Борги подняли бластеры и дубинки-парали-заторы. В ответ солдаты Чоки немедленно приняли боевые позы и вытянули свои амфижезлы и кауффи. Все, ожидая решения судьбы, молчали и не шевелились, словно их неожиданно выкинуло из привычного потока времени. Борга и Линик обменялись выразительными взглядами, то же сделали Ном Анор с Маликом Карром. Тогда Борга сделала своим войскам знак отступить.
Нас Чока лукаво прищурил глаза.
– Значит, в вас все-таки есть крупица разума.
Что бы еще он не собирался сказать, его прервало прибытие йуужань-вонгского слуги, убаюкивавшего в сложенных руках уже вывернутый наизнанку виллип. Второй слуга, очевидно, нес один из личных виллипов Чоки.
Чока на йуужань-вонгском обратился к скопированному изображению Чайн-каля.
– Капитан, это правда, что на вашем попечении находится рыцарь-джедай?
– Да, главнокомандующий. Наш быстро зреющий йаммоск отличился тем, что раскрыл его. Я подумал, что могу сохранить его в качестве личного подарка мастеру войны Цавонг Ла.
Чока палил его сердитым взглядом.
– Я определю для этого джедая лучшее использование. Где сейчас находится ваше судно?
– Мы приближаемся к миру, названному Каларба, главнокомандующий. На самом деле мы ожидали послания от вас касательно атаки на…
– Тихо!
– Глаза Чоки от злости превратились в щелки.
– Вы останетесь у Каларбы и передадите рыца-ря-джедая авианосцам, которых я отправляю на встречу с «Яслями». Это ясно?
– Совершенно ясно, - почтительно подтвердил виллип Чайн-каля.
Чока метнул взгляд на Боргу.
– За эти сведения, даю вам слово, Нал Хутта останется вашей, пока я живу и дышу. Только если, разумеется, вы не будете настолько глупы, чтобы предать меня.
Борга выдавила улыбку.
– Тогда пусть, куда бы вы ни шли, ваше превосходительство, вам сопутствует прекрасное здоровье.
– Я предупреждал вас, - говорил Борге Пазда вскоре после того, как йуужаньвонги покинули двор. Седобородый хатт рода Десилийик подвел свои грависани ближе к летающему ложу Борги.
– Любые сделки с этими язычниками приведут к ужасному концу.