Шрифт:
– Я хочу помочь.
– Ты себя погубишь.
– Я хочу помочь. Но тогда придется завтра же вызывать по радио самолет-амфибию и удирать на юг. Иначе нам не обобраться неприятностей.
Фрост начал трудиться над следующим рожком.
– Видишь ли, - произнес он задумчиво, - Канадской Конной мы станем поперек горла потому, что задерживаемся в этой стране. Террористам - уже стали; сам знаешь, почему. Твоему родному ФБР - потому, что не желаем возвращаться домой, и дерзко хулиганим в сопредельном государстве. Израильтянам... Эй, а как насчет старых добрых израильтян? Куда они, любопытно знать, подевались?
Фрост прервал работу и посмотрел на О'Хару.
– Шатаются где-нибудь, ищут банду Баадер-Мейнхофа, ножи вострят, автоматы чистят... Не могу сказать, будто виню этих ребят.
– Израильтяне и вообще-то прекрасные ребята, - вздохнул Фрост, припомнив госпиталь, где его выхаживали после бирманской драмы.
– Отличные врачи. Превосходные бойцы - и мужчины, и женщины. Лучше было бы работать с ними в союзе, а не уподобляться собакам, которые кость не поделили.
– Давай попробуем...
– Не получится, - вздохнул Фрост.
– У них своя работа. Они обязаны выполнить ее. И выполнить, по-видимому, тайно. Точка, период.
– Н-да...
Несколько минут миновали в задумчивом безмолвии.
– Вот и все, - промолвил Фрост, поставив на место последний патрон.
– А хорошо-то как! Без оружия чувствуешь себя голым. Неприлично голым.
– Фрост, - медленно и раздельно сказал Майк О'Хара, - что ты узнал от бандита?
– Твое любопытство переходит границы приличия, - вздохнул капитан.
– И уж совершенно точно до добра не доведет...
Когда Фрост завершил свой полуминутный отчет, О'Хара печально улыбнулся:
– Да ты и впрямь любишь эту женщину, Хэнк. Очень любишь. И мне тебя жаль. Понимаю, как чувствует себя человек, если...
– Довольно, Майк, - попросил наемник.
– Разумеется.
О'Хара извлек собственный смит-и-вессон, принялся перезаряжать барабан патрон за патроном, не пользуясь полукруглыми обоймами, позволявшими делать это в два приема.
– Что сей сон означает?
– полюбопытствовал Фрост.
– Предпочитаю крупнокалиберные револьверы, - ответил О'Хара.
– Да нет же, что значит вот это?
– Девятимиллиметровая пуля из короткого ствола бьет не столь точно, зато куда сокрушительнее.
Заподозривший истину Фрост мысленно ухмыльнулся и продолжил, начиная наслаждаться преднамеренной бессмысленностью шуточной беседы, какие часто заводят меж собою добрые приятели:
– Видишь ли, промах из "магнума" куда менее эффективен, чем прямое попадание даже из малокалиберного пистолета... Что значат нынешние твои действия?
– Что я заряжаю револьвер.
– Зачем?
– Затем, что я не промахиваюсь. Как правило... А если промахиваюсь помалкиваю об этом.
– Эй, Майк...
– Что?
– Как себя чувствует желудок? Я имею в виду твой желудок. Ежели не ошибаюсь, в нем проделали отверстие, природой не предусмотренное. И совсем недавно.
– Желудок мой завязывается узлами. Всевозможными. Простыми. Прямыми. Двойными морскими. И что же?
– При этом ты намереваешься мне помочь?
– Кое-кто, - ядовито заметил О'Хара, - поработал землеройкой, будучи ранен в руку и ногу. Потом ползал, как уж, прыгал, словно тушканчик, бегал, точно гепард... Ничего, обошлось, кажется...
Фрост закурил.
О'Хара покосился на него и недовольно пробурчал:
– Бросай свою дурацкую привычку. Подрывает здоровье и сокращает жизнь.
Наемник посмотрел на федерального агента, и оба начали безудержно смеяться, разряжая все накопившееся в последние дни и, особенно, часы, напряжение.
– Подрывает здоровье и сокращает жизнь!
– еле выдавил трясшийся от хохота Фрост: - Какая прелесть! Я служу наемником, охочусь на террористов, работаю телохранителем, получил и получаю столько ранений, что даже отставной магистр математики, вроде тебя, не подсчитает - и это чучело советует: бросай свою дурацкую привычку! Она, извольте видеть, подрывает здоровье и сокращает жизнь!..
Глава восемнадцатая
О'Хара оказался неоценим.
Он умел водить вертолет и, когда приятели угнали полицейский геликоптер-амфибию, мирно покачивавшийся посреди реки на траверзе форта Георг, блистательно доказал свое умение.
– Мы не воруем, - пояснил он Фросту, который принялся дразнить ирландца и грозно упрекать в нарушении закона.
– Мы просто берем взаймы. И возвратим взятое имущество в исправном, неизменном виде.
Фрост разглядывал стелившуюся внизу местность сквозь линзы могучего бинокля, вызвав со стороны ирландца уже привычный комментарий: