Шрифт:
"Я упрямый и самонадеянный", - сказал себе Фрост и невесело усмехнулся в усы.
– И теперь мне нужен человек, - продолжал итальянец, - который может вести игру, не имея на руках козырей - крутой парень, который не сдастся до конца и не скажет мне: извините, я не могу, это слишком трудно и опасно. Вот так.
Без малейшего намека на улыбку Фрост заметил:
– Но это исчерпывающее описание дурака, мистер Канаретти.
– Капитан, - итальянец наклонился вперед, его глаза уперлись во Фроста, я давно занимаюсь моим предосудительным бизнесом и теперь являюсь человеком, которому подчиняются пять крупнейших "семей" Нью-Йорка. Я пользуюсь большим влиянием в своих кругах. И я готов заплатить вам любую разумную или неразумную сумму, если вы согласитесь помочь Джули и вытащить мою дочь из этого дерьма. А если вы откажетесь...
Канаретти развел руками и горестно покачал своей большой седой головой.
– Если вы откажетесь, я приму это очень близко к сердцу. Конечно, я не могу требовать от постороннего человека рисковать жизнью ради моего ребенка, но не забывайте: когда-нибудь и вам может понадобиться моя помощь, кто знает?
Ведь жизнь - штука непредсказуемая. Сегодня вы веселы, здоровы, полны сил и вдруг - бам! И вас уже нет.
Запомните, мое расположение к людям, которые помогли мне, воистину не знает границ.
– Неужели вы пытаетесь меня запугать?
– с неподдельным удивлением спросил Фрост.
– Как я могу запугивать человека, которого прошу рискнуть жизнью? Нет, капитан. Вы можете уйти отсюда в любую минуту. Я гарантирую вашу безопасность.
Но мне кажется, что вы этого не сделаете. Знаете почему? Да, деньги имеют для вас немалое значение, но главное в другом, хотя вы можете получить их столько, сколько захотите. Главное в том, что вы из тех людей, которых дети называют "хорошими парнями". Я прав, капитан?
Что ж, мне сейчас нужен как раз "хороший парень". Ведь мои "плохие парни" - если они не обидятся на такое определение - тут ничем не могут помочь. Итак, что вы решили, Фрост?
Наемник немного помедлил.
– Вам придется раскошелиться. Мой гонорар, гонорар людей, которых я приглашу, расходы на...
– Вы получите столько, сколько понадобится, - оживленно перебил его Канаретти.
– Тогда о'кей, - кивнул Фрост, подумав, что порой ему и самому приходится удивляться собственной глупости.
Глава пятая
– Вот уж не думала, что вы согласитесь, капитан, - сказала Джули Пульман, остановившись у стены, сложенной из круглых морских камней, которая разделяла два пляжных участка.
Она прислонилась к ней спиной и сняла туфли.
– В них невозможно ходить по песку, - объяснила женщина.
Фрост наблюдал за ней.
– Давайте их сюда, - сказал он, забрал туфли и засунул их в карманы своего пиджака.
– Знаете, вы интересный человек, Фрост.
– Зови меня Хэнк.
– Хорошо. Ты интересный парень, Хэнк. Я не думала, что ты согласишься на это предложение.
– А ты почему согласилась?
– спросил Фрост.
– Ну, это ведь моя работа. Я специализируюсь на похищениях и исчезновениях людей, особенно людей богатых и влиятельных. У меня есть репутация, которую надо поддерживать. Но почему ты?
– Деньги, - ответил Фрост, пожимая плечами. Он опустил голову и смотрел, как его шестидесятипятидолларовые ботинки с каждым шагом глубоко погружаются в песок.
Фрост и Джули шагали рядом, параллельно линии прибоя, постепенно удаляясь от дома Канаретти.
– Не смеши меня. Ты попросил двести пятьдесят тысяч долларов, а мог бы получить в четыре раза больше.
– У меня нелады с арифметикой, - улыбнулся Фрост.
– А вообще-то я ожидала, что ты потребуешь у него волшебную палочку или ковер-самолет, - засмеялась Джули.
– Ты напоминаешь мне одного человека, - сказал Фрост и словно невзначай взял ее руку.
Ладонь женщины напряглась; они оба остановились, глядя друг другу в глаза.
– Что ты делаешь?
– тихо спросила Джули Пульман.
– Первый шаг, - ответил Фрост.
– Ну, и кого я тебе напоминаю, бедный, несчастный, несмелый влюбленный Хэнк?
– Ты тоже умеешь читать мои мысли.
– А к чему, собственно, ты делаешь свой первый шаг?
– спросила женщина, но не стала дожидаться ответа.
Она выдернула свою ладонь из руки Фроста и вновь двинулась по пляжу. Мягкие волны накатывались на берег, солеными языками облизывая ее ноги. Левой рукой Джули приподняла край платья, чтобы он не намок.