Шрифт:
Бутоны роз. Семь бутонов.
"Она похоронит меня под розами".
Она говорила ему об этом во сне. Малышка с косичками в розовом платьице, бежавшая вместе с ним на праздник по случаю ее дня рождения. Ведя его к морю. К Софи, утопающей в волнах.
Вот те розы, на ее могиле. Он схватил камень и наклонился к надписи.
6 МАЯ 1819 — 13 МАЯ 1826 гг.
ЛЮБИМАЯ ДОЧЬ
ЭЛЛИ РОУЗ КУИНСИ
— Боже Милостивый, теперь я понимаю. Ты… — он поднял глаза и увидел, что призрак исчез, а на ее месте появился мрак. Ничто, источающее безнадежность и настоящее холодное отчаяние.
— Элли Роуз, вернись. Где Софи и Рейчел? Твоя мать с ними? Они в большой опасности. Ты можешь мне помочь… прошу… вернись…
— Лорд Уайклифф!
Услышав крик, он вскочил. Надгробия вокруг него рассыпались, словно домино, и исчезли в земле. Рассеялась каменная стена. Блестящая часовня растворилась в воздухе. Там, где стояли надгробия, теперь был лишь вереск и коричневые, зеленоватые травы, сгибающиеся под силой ветра. Через туман пробирались Гордон и Риз верхом на лошадях.
— Что случилось? — спросил Гордон.
— Тебя сбросила лошадь?
По их взглядам, Чад понял, что они не видели ничего необычного, только его самого на коленях в мокрой траве, окруженного вересковой пустошью. Он покачал головой, взял поводья Принца и запрыгнул на коня.
— Почему ты здесь, парень? — требовательно спросил Гордон.
— Почему ты не ищешь в Эджкомбе девушек?
Чад не ответил на вопрос:
— Риз, ты сегодня утром видел Келлин?
— Да, немного раньше. В Чайке.
— А потом нет?
— Разумеется, нет. А почему?
— Потому что я полагаю, что она тоже может быть в опасности, — он пустил Принца рысью, надеясь, что мужчины последуют за ним.
Услышав своё имя, Софи развернулась, поднеся руку к горлу. Больше не было жутких видений, но всё равно чувствовался ужас смерти лорда Уайклиффа. Ее сердце бешено колотилось, когда она повернулась к человеку на пороге.
— Келлин! Слава Богу, — она прижала дрожащую руку к груди.
— На мгновение я подумала…
— Что увидела призрак?
Взгляд голубых глаз владелицы таверны требовал сказать правду.
— Как вы узнали, что я собиралась сказать именно это?
Келлин высоко подняла голову:
— Потому что это меня не удивляет. Этот дом прямо пульсирует эхом прошлого.
— Вы тоже это чувствуете. Но… зачем вы пришли сюда? — она смущенно улыбнулась.
— Не то, что бы я не обрадовалась вашему появлению.
— Прости, что напугала тебя. Чад занят, и я подумала, что нужно проверить, как Натаниэль. Он трудолюбивый малый, но за ним нужен глаз да глаз.
— Он тут? Я позвала, но никто не ответил.
— Да, он внизу, занимается тем, что у него получается лучше всего — готовкой. Он иногда готовит в «Чайке», — Келлин отодвинулась от порога и прошла в комнату.
— Я отослала твою кузину и викария вниз, чтобы они поели.
— Неужели? — Софи нахмурилась. Не похоже на Рейчел, — и на викария, если уж на то пошло, — уйти, не сказав ни слова.
— Ты покраснела, — заметила Келлин.
— Надеюсь, что ты хорошо себя чувствуешь?
Софи не удержавшись, ответила. — А вы знали, что лорд Уайклифф был убит?
Подбежав с беспокойством к ней, Келлин схватила Софи за руки.
— Чад? Он мертв?
— Нет, я говорила о его отце. Тот пожар возник не случайно.
Испытывая заметное облегчение. Келлин отпустила Софи и покачала головой.
— Франклин выпил в ту ночь. Он потерял сознания и случайно опрокинул лампу. Удивительно, что не весь дом поглотил огонь.
Софи посмотрела через плечо на окно.
— Они заменили эркер, когда перестраивали дом, верно?
— Каменная кладка раскрошилась от жара. Откуда ты знаешь?
Софи не стала объяснять. Не хватало слов, чтобы описать то, что она испытала. Ее поймет только Чад. Только он поверит ей.
— Франклина Ратерфорда любили в Пенхоллоу, — сказала Келлин.
— Зачем кому-то было желать ему зла, тем более отнимать его жизнь?
Софи сначала не решалась отвечать, но потом вспомнила, что Келлин вчера заходила на ферму, узнала о людях на ферме на вересковой пустоши и их связью с контрабандистами, промышлявшими в Пенхоллоу.
— Предположим, лорда Уайклиффа убили контрабандисты, желавшие воспользоваться его собственностью так же, как прежде Китинги использовали Эджкомб много лет назад.