Шрифт:
Знакомые оскорбления, мягкие и безобидные, как масло; торговые переговоры, и разговоры друзей в поисках удобных аргументов о том, чья очередь покупать пиво.
Но над всем этим, тем не менее, царило напряжение.
Посторонний никогда бы не почувствовал его, но оно было, темное и молчаливое, как откат прибоя.
Никто не говорил о налогах, или армии, или, о том как они начали запирать свои двери на ночь.
Никто не говорил о том, что случилось в трактире предыдущей ночью.
Никто не посмотрел на участок хорошо выскобленного деревянного пола, где не осталось и следа крови.
Вместо этого там были шутки и анекдоты.
Молодая жена поцеловала мужа под свист и крики другой половины комнаты.
Старик Бентон попытался поднять подол юбки вдовы Крил тростью, гогоча, когда она шлепнула его.
Пара маленьких девочек, гонялись друг за другом вокруг столов, визжа и смеясь, в то время как все смотрели и улыбались.
Это немного помогало.
Это все, что они могли сделать.
Дверь в трактир распахнулась.
Старик Коб, Грэм и Джейк устало вошли из блестящего полуденного солнца.
– Привет, Коут!
– сказал старый Коб, оглядывая кучку людей заполнивших трактир.
– У тебя сегодня почти толпа народу!
– Вы пропустили большую часть, - сказал Баст.
– Какое-то время мы были совершенно безумны.
– Ничего не осталось для отставших, - спросил Грэм, опустившись на свой стул.
Прежде, чем он смог договорить, огромный человек шумя поставил свою пустую тарелку и аккуратно положил рядом с ней вилку.
– Это, - сказал он громовым голосом, - был прекрасный пирог.
Худая женщина с лицом в оспинках встала рядом с ним.
– Разве вы не ругали его, Элиас?
– Сказала она резко.
– Нет причин для этого.
– О, дорогая, - сказал большой человек.
– Не ставьте это себе в упрек.
Дамфайн - особое яблоко, не так ли?
– он улыбнулся сидящим вокруг людям.
– Сорт яблок из Атура?
– Если я правильно помню, он назван так в честь Барона Дамфайн.
Грэхам улыбнулся в ответ.
– Я думаю, я слышал, что да.
Женщина посмотрела на них.
– Я получил их от Бентона.
– О, - улыбнулся большой фермер.
– Тогда, это моя ошибка, - он взял кусочек и прожевал задумчиво.
– Я клянусь это был Дамфайн.
Может Бентон купил Дамфайн и не знает этого.
Его жена принюхалась, а затем когда увидела, что Хронист сидит без дела, потащила своего мужа.
Старый Коб смотрел им вслед, качая головой.
– Я не знаю, что нужно женщине, чтобы та была хотя бы немного счастлива.
– Но я надеюсь, что она найдет его, прежде чем заклюет старого Эли.
Джейк и Грэм проворчали что-то в знак согласия.
– Приятно видеть как народ заполняет это место, - Старый Коб посмотрел на рыжего бармена.
– Коут, ты прекрасно готовишь.
И у тебя лучшее пиво в радиусе двадцати миль.
– Все люди должны иметь предлог, чтобы остановиться.
Старый коб умозрительно постучал по носу.
– Ты знаешь, - сказал он хозяину таверны.
Вы должны приглашать певца или кого–нибудь еще по ночам.
Черт, даже мальчик Орисонов может немного играть на скрипке своего папы.
Я уверен, он был бы рад приехать за цену пары напитков.
– Он оглянулся на гостиницу.
– Немного музыки - это то чего не хватает этому месту.
Трактирщик кивнул.
Выражение его лица было таким легким и дружелюбным, каким его не видели уже давно.
– Я думаю, ты прав, - сказал Коут.
Его голос был совершенно спокоен.
Это был совершенно нормальный голос.
Он был бесцветным и ясным как оконное стекло.
Старый Коб было открыл рот, но не успел чего-либо сказать как Баст тяжело ударил кулаком о бар.
– Выпивка?
– спросил он мужчин сидящих у бара.
– Я предполагаю, вы хотели бы чего-нибудь особенного, прежде чем закончить обед.
Они хотели,и Баст стал хлопотать у бара, разливая пиво и передавая его в крепкие руки.
Через какое-то время, трактирщик со своим помощником двинулся на кухню, чтобы принести суп.
И хлеб с маслом.
И сыр.
И яблоки.