Вход/Регистрация
Наваждение
вернуться

Квик Аманда

Шрифт:

— Намекаете на визит мисс Пост? — вмешалась Шарлотта. — Что вы намерены предпринять?

— Да. И хочу убедиться, что он никак не связан с убийцей Друсиллы Гескетт, — ответил Бакстер. — А для этого следует узнать, не мой ли сводный братец подослал к вам мисс Пост.

— Гамильтон?! — возмущенно воскликнула Ариэл. — Уж не хотите ли вы сказать, что лорд Эшертон послал мисс Пост к Шарлотте разыграть перед ней весь этот безобразный спектакль?

— Он думает, Гамильтон сделал это в шутку, — поспешно пояснила Шарлотта. — Но я уже сказала мистеру Сент-Ивсу, что это маловероятно.

— Маловероятно? Невозможно! — твердо заявила Ариэл. — Его светлость настоящий джентльмен и никогда не опустится до такой низости.

Бакстер насмешливо вскинул брови.

— Похоже, Гамильтон успел произвести самое благоприятное впечатление на обитательниц этого дома.

Ариэл указала пальчиком на огромную вазу с бледными розами

— Он прислал мне эти великолепные цветы сегодня утром. У него очень тонкий вкус, как видите. Он не из тех, кто развлекает себя такими злобными розыгрышами.

Бакстер неприязненно покосился на розы.

— Вовсе не обязательно обладать утонченными чувствами и изысканным благородством, чтобы догадаться послать даме букет роз наутро после бала.

— Интересное наблюдение, — сухо заметила Шарлотта, — из которого следует: любой джентльмен, даже не знакомый с правилами высшего света, сочтет себя обязанным преподнести даме цветы после незабываемого вечера, проведенного вместе. — Она сделала паузу и добавила:

— Или после незабываемого утра, если уж на то пошло.

Бакстер бросил на нее смущенный взгляд. Шарлотта готова была поклясться, что на щеках у него выступили красные пятна. Она наградила его самой ослепительной улыбкой.

Ариэл была на грани отчаяния.

— Мистер Сент-Ивс, неужели вы подозреваете собственного брата в сговоре с мисс Пост?

Он небрежно пожал плечами:

— Я всего лишь намерен установить истину. Если мы узнаем роль мисс Пост во всем этом деле, нам станет ясно, куда двигаться дальше.

Шарлотта быстро вышла из-за стола.

— Я хочу присутствовать при вашем разговоре с братом.

— Вот это вряд ли удастся, — отрезал Бакстер. Она снова улыбнулась ему, на сей раз менее ослепительно.

— Послушайте, Сент-Ивс, сделка есть сделка. Либо вы берете меня с собой, либо я вынуждена буду заключить, что вы обособляетесь в расследовании. В таком случае нашим партнерским отношениям придет конец.

Он смотрел на нее с задумчивым выражением, в то же время в его глазах вспыхнул опасный огонек.

— Это шантаж, мисс Аркендейл? Ваши многочисленные таланты не перестают меня восхищать.

Намек ее больно ранил. Она постаралась скрыть обиду под маской холодного удивления.

— Чтобы добиться своего, мистер Сент-Ивс, я способна использовать любые средства, которые есть под рукой.

— Не сомневаюсь. — Он слегка поклонился ей и двинулся к двери, напоследок промолвив:

— В таком случае, думаю, вам по душе то средство, что вы использовали в моей лаборатории примерно час тому назад, мисс Аркендейл. Уверяю, такой прочный кусок железа никогда еще не нагревался в столь раскаленном тигле.

Осознав сказанное, Шарлотта пришла в бешенство.

— Нет, это черт знает что такое! — Она схватила первый попавшийся под руку предмет — вазу с букетиком анютиных глазок.

Ариэл испуганно вскрикнула:

— Постой, это же мой букет!

Протест сестры запоздал. Шарлотта уже успела швырнуть вазу, и та со звоном разбилась о дверь, которую Бакстер ухитрился аккуратно прикрыть за собой.

Полчаса спустя после того, как пробило полночь, Бакстер сидел в зашторенной карете, не спуская глаз парадной двери клуба «Зеленый стол», который находился на противоположной стороне улицы.

Легкий туман окутал дома. Экипажи подъезжали и отъезжали, забирая охрипших джентльменов различной степени опьянения. Бакстер видел, как Гамильтон, Норрис и несколько других молодых людей, весело смеясь, выскочили из подъехавшего экипажа. Компания направилась ко входу в клуб.

— Ну что? — подала голос Шарлотта. — Ты видел своего брата?

— Да. Он избегал меня в. течение всего дня и весь вечер, но сейчас я наконец его нашел. — Бакстер слегка отодвинул занавеску и откинулся на сиденье. — Кажется, я знаю этот дом. Здесь был когда-то знаменитый бордель «Монастырь».

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 62
  • 63
  • 64
  • 65
  • 66
  • 67
  • 68
  • 69
  • 70
  • 71
  • 72
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: