Шрифт:
— У меня к тебе два вопроса, о несравненнейший. Во-первых, когда, как ты думаешь, с Родоса в Милет отправится еще одно судно? И во-вторых, не кажется ли тебе, что прогулка в Милет чревата для нас опасностью попасть в самый центр морского сражения между Антигоном и Птолемеем?
Эвксенид оглядел Великую гавань, как будто надеясь найти другое судно, готовящееся отплыть. В порту стояло всего несколько акатосов, а если бы он решил сесть на большое парусное судно, которому пришлось бы прокладывать путь до Милета против преобладающих северных ветров, его ждало бы долгое и медленное путешествие. Нахмурившись, Эвксенид спросил:
— А вы ребята не промах, верно?
— Никто не становится торговцем для того, чтобы терять деньги, — ответил Соклей.
— Двадцать драхм? Фью! — с величайшим отвращением проговорил Эвксенид. Но потом кивнул: — Хорошо, пусть будет двадцать. Когда вы отплываете?
— Скоро, надеюсь, — проговорил Соклей.
С его точки зрения, они и так слишком долго пробыли на Родосе.
Соклей посмотрел на Менедема. Поскольку его двоюродный брат был капитаном, последнее слово в таких случаях оставалось за ним.
— Надеюсь, завтра, — сказал Менедем. — Водой мы с тобой поделимся, но ты знаешь, что пассажирам полагается иметь свой собственный запас вина и еды?
— О да. Я нередко и раньше путешествовал по морю, — ответил Эвксенид. — Если нам придется провести ночь на море, думаю, я смогу спать на баке.
«Интересно, будет ли бак все еще вонять павлинами, когда ты там ляжешь?» — подумал Соклей, но, разумеется, не сказал этого офицеру Антигона, заметив только:
— Верно.
— Тогда я буду здесь завтра утром. — И Эвксенид зашагал прочь по пирсу.
— Двадцать драхм, — сказал Менедем. — Это больше, чем я надеялся из него выжать. Браво!
— Спасибо. Он хочет вернуться к Антигону и, вероятно, рассказать ему все, что разузнал о флоте и армии Птолемея.
— Без сомнения, — согласился Менедем. — Скорее всего, он расскажет ему и все, что видел на Родосе.
— Об этом я не подумал.
Взгляд Соклея обратился к молам, защищающим от волн Великую гавань, и к укрепляющим эти молы стенам и башням.
— Может, нам не стоит брать его на борт?
— Думаю, тут нет ничего страшного, — отозвался Менедем. — Наши оборонительные работы не такой уж большой секрет. Антигон наверняка уже знает о них не хуже наших военачальников.
В этом замечании было больше здравого смысла, чем хотелось признать Соклею.
— Но мне не очень нравится, что нам придется сделать крюк.
Менедем засмеялся.
— Конечно, тебе это не нравится, мой дорогой. Я имею в виду — ты теперь попадешь в Афины на день или на два позже. Поверь мне, никто в Милете не украдет череп грифона.
И на это Соклею тоже нечего было возразить.
Пока не нагрянули персы, Милет считался центром наук; Геродот писал, что Фал ее Милетский был первым, кто сумел предсказать затмение Солнца — затмение, послужившее знаком к заключению мира для лидийцев и жителей Мидии. (Соклей и сам в прошлом году наблюдал затмение и понимал, что оно может побудить людей сделать почти все, что угодно.) Однако за последние двести лет Милет превратился в обычный город.
И, поскольку Соклей не мог найти прямых возражений, он изменил тактику:
— Разве тебе не интересно узнать, что философы скажут о черепе и что благодаря ему ученые смогут выяснить насчет грифонов?
— Да, слегка интересно, — ответил Менедем. — Но вот что мне на самом деле интересно, так это сколько они за него заплатят и заплатят ли вообще.
— Единственный способ это выяснить — попасть в Афины, — заявил Соклей. — А не на Кос. И не в Милет. В Афины.
— Мы отплываем завтра. Ты сможешь продержаться так долго?
— Я ждал уже достаточно. Я хочу знать!
— Ты говоришь совсем как я, гоняясь за хорошенькой девушкой.
— Это смеш… — Соклей не договорил.
Это вовсе не было смешно. Если как следует вдуматься, это было очень даже подходящее сравнение. Соклей и вправду гонялся за знаниями так же страстно, как его двоюродный брат — за женщинами.
— У философии нет мужа, который воткнет мне в задницу редиску, если застанет меня с ней в постели.
— Философия у тебя и не отсосет, — ответствовал Менедем.