Шрифт:
Мэр Седжфилд выпрямился с открытым ртом, его глаза расширились от страха. Оглядев комнату в поисках запасного выхода, которого, он знал, не существовало, он кивнул.
— Пригласите его.
Спустя несколько секунд они прошли в дверь — три солдата в синей броне, один из них шагал впереди с длинным жезлом под мышкой, и двое следовали сзади рядом. Подойдя к письменному столу мэра, лидер остановился.
— Вы — управляющий этого объекта? — проревел он.
Седжфилд ответил ему без слов дрожащей нижней губой.
— Сэр, — сказал солдат. — Вы лидер этой колонии?
Седжфилд кивнул, опираясь обеими руками на стол, чтобы остановить свою дрожь.
Солдат поднял свои руки в перчатках, у которых, как заметил мэр, было только три пальца, и с металлическим шипением снял свой шлем, открыв отвратительную яйцевидную лысую голову. Положив шлем на письменный стол с глухим стуком, инопланетный солдат протянул руку. Мэр Седжфилд вытащил свою клещевидную руку из-под стола и нервно пожал руку существа.
— Я генерал Кейд, командующий Четвертой Сонтаранской Разведывательной дивизии, — сказало существо.
— Я… я… я мэр Седжфилд, — сказал мэр. — Эрм… Рад познакомиться?
— Мэр Седжфилд, — продолжил Кейд, — наша разведка приводит нас к пониманию того, что ваша колония была захвачена нашими врагами.
— П-правда? — заикнулся Седжфорд.
— Да, — ответил сонтаранец. — Мы вели войну с расой, известной как рутанское Войско, почти пятьдесят тысяч ваших лет. Они мастерские шпионы, сэр, и являются опасностью. Наше намерение — обыскать эту колонию и устранить каждого рутанца на борту.
Мэр упал обратно в свое кресло, обхватив голову руками.
— Мэр Седжфилд, — сказал Кейд, — какими же малыми усилиями вы были нейтрализованы. Ваше ограниченное оружие в нашем распоряжении. Ваши выходы запечатаны. Мы окружили колонию зеркалом распространения, и никакая связь не пробьется за пределы этого объекта. Все док-системы были закрыты, так что ни один космический корабль не может уйти. У вас нет в этом выбора.
— Н-н-н-но здесь нет никаких инопланетян, — сказал мэр. — Только люди. Мы… мы здесь одни.
— Рутанцы, как я и сказал, мастерские шпионы. Они выглядят как люди, но, насколько мы понимаем, здесь их может быть уже несколько тысяч. Мы намерены найти и уничтожить их, мэр Седжфилд, а потом мы оставим вас в… — Кейд усмехнулся, как если бы слово, которое он собирался произнести, почему-то было бы противно ему, — в покое.
Седжфилд поднял взгляд на куполообразный стеклянный потолок своего кабинета. Корабль сонтаранцев парил теперь на орбите лишь в нескольких сотнях метров. Он не сомневался, что они могли уничтожить всю «Челси 426» в мгновение ока, если бы хотели.
— Вы даете… даете мне слово? — спросил он, глядя наконец Кейду в глаза.
— Конечно, сэр, — сказал Кейд. — Слово сонтаранца — его гарантия.
— Это не совсем верно, не так ли? — произнес голос с другой стороны кабинета.
Кейд и мэр обернулись и увидели полковника Сарга, входящего в комнату с пленником.
— Кто это? — рявкнул Кейд.
— Мы арестовали его неподалеку, — сказал Сарг, подталкивая своего пленника вперед, тыкнув стволом своего ружья в спину человека. — Он потребовал, чтобы ему позволили говорить с вами.
Кейд пренебрежительно фыркнул.
— О, а сейчас? — он повернулся к пленнику. — И кто вы конкретно?
— Я Доктор. А вы?
— Я генерал Кейд Четвертой Сонтаранской Разведывательной дивизии.
— Четвертая Сонтаранская Разведывательная дивизия? — спросил Доктор.
— Да, — буркнул Кейд. — Вы слышали о нас?
— Нет, — сказал Доктор. — Нет, вовсе нет. Просто кажется каким-то оксюмороном [4] , если спросите меня. [5]
4
Оксюморон [греч. — «острая глупость»] — термин античной стилистики, обозначающий нарочитое сочетание противоречивых понятий.
5
Игра слов. В английском языке слово «Intelligence» значит и «разведывательный», и «интеллигентный», «умный».
— Я не спрашивал, — рявкнул Кейд. — Вы сказали, что вы Доктор?
— Ага, — ответил Доктор. — Это я.
И тогда сонтаранец сделал кое-что, чего Доктор никак не ожидал.
Он улыбнулся.
— Ну, — сказал Кейд, все еще сияя. — Это действительно кое-что, правда?
— О, — сказал Доктор. — Правда?
— Мы пропутешествовали так далеко ради этой миссии, и вот ты здесь… Доктор.
Кейд начал ходить по комнате, смотря на Доктора так, как будто он был образцом в музее.
— Замечательно, — сказал он. — Абсолютно замечательно, — он обернулся к Саргу: — Полковник Сарг… вы знаете, кто это?