Шрифт:
— Ваш триумф продлится недолго, — заметил он усмехаясь. — Так что радуйтесь, пока я вас не обыграл.
— Ну конечно, обыграете. Вы же сейчас начнете жульничать!
— Моя дорогая, — презрительно фыркнул Саймон, — вы сейчас играете с первоклассным мастером, победителем товарищеских матчей между Оксфордом и Кембриджем семьдесят пятого и семьдесят шестого годов. Меня на руках выносили из зала.
— Это все враки! Жульничество! — возмущенно воскликнула Нелл, поставив бокал. — Примите мои соболезнования по поводу вашего неизбежного проигрыша. Он будет куда горше вашего виски!
Саймон со смехом поменял наждачную бумагу на мел. Нелл просто острозубая тигрица в шелковом платье!
— Пожалуй, я заставлю вас поплатиться за ваши колкости.
— Да ну? И сколько же стоит ваша самонадеянность, милый мальчик?
— Милый? — улыбнулся Саймон, переводя взгляд с кончика кия на лицо Нелл. — Наконец‑то вы это заметили.
Нелл тут же покраснела, но не отвернулась. Положив рядом с бокалом сигару, она, по‑прежнему не сводя глаз с Саймона, мягкой поступью, в одних чулках (туфли были уже давно скинуты) двинулась к нему в обход бильярдного стола.
Он первым перевел взгляд вниз, на белые шелковые чулки, которые туго обтягивали ее маленькие ступни с высоким подъемом и узкими лодыжками. Нелл приподняла свои юбки немного выше, чем того требовали правила приличия.
Саймон улыбнулся еще шире, понимая ее намерения.
Когда она подошла к нему, он ощутил нежный запах лилий. Кто‑то, очевидно, ее камеристка‑француженка, слегка подушил ее, и теперь этот чудесный аромат, казалось, проникал в самый мозг Саймона, парализуя его волю.
Нелл наклонилась, чтобы установить на бильярдном столе красный шар, и грудью коснулась руки графа.
— Сейчас вы проиграете, — промурлыкала она, глядя на него из‑под длинных темных ресниц. — Там, в столовой, вы знаток всех правил, но этот стол мой.
Он смотрел не отрываясь в ее глаза, очарованный их загадочным блеском. Этот блеск провоцировал его на безрассудство. Почему только ей можно вести себя неподобающим образом? Ему тоже хотелось… пошалить.
— Предлагаю заключить пари, — тихо сказал он.
Глава 11
Идея заключить пари не произвела на Нелл большого впечатления.
— Можно и пари, — сказала она, приподняв бровь, — но мне как‑то не по душе злоупотреблять вашим неумением.
— Дорогая, вы можете злоупотреблять мной, когда захотите, — засмеялся Саймон.
— Ловлю вас на слове, Сент‑Мор, — многозначительно сказала она, опустив ресницы.
— Саймон, — поправил ее граф. — Зовите меня по имени, если уж хотите быть храброй до конца.
— Ну, смотрите, как бы не пожалеть. — Она лукаво улыбнулась. — Вы сами это предложили, Саймон. Ну, начнем?
— Вам не терпится выиграть? Или вы нервничаете оттого, что боитесь проиграть? — поддел ее Саймон. — Очень хорошо. Мы договорились играть до ста. Предлагаю добавить еще двадцать. Каковы будут условия пари?
Нелл со стуком опустила кий и, опершись на него, смерила Саймона оценивающим взглядом. В уголках рта мелькнула улыбка.
— О, возможности бесконечны, — протянула она. — Ну хорошо, если я выиграю, то получу право послать одно из моих платьев своей подруге. Идет?
Такое предложение оказалось ударом по намерениям графа. Его предполагаемые условия были куда менее благородными.
— Идет, — согласился он, — но добавьте что‑нибудь еще, чтобы подсластить пари.
— Мне кажется, оно и без того сладкое, но если вы так уверены в своем поражении… тогда вот вам еще одно условие. В случае выигрыша я отправлюсь в книжный магазин, и вы дадите мне двадцать фунтов, которые я потрачу по своему усмотрению.
Ну и ну!
— Какие до ужаса пристойные условия! — вырвалось у графа.
Нелл снова улыбнулась, на этот раз насмешливо.
— Предлагайте свои условия, Саймон. Вам все равно не выиграть, поэтому мне безразлично.
— Прекрасно, — быстро согласился граф. — Тогда в случае выигрыша я хочу получить пять минут вашей добродетели.
— И что это значит? — подозрительно сощурилась она.
— Ничего не значит, поскольку я, по всей видимости, обречен на поражение. А если вдруг выиграю, то все объясню в эти самые пять минут.
— Этих пяти минут вам не получить никогда!